English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You wouldn't believe

You wouldn't believe tradutor Português

1,230 parallel translation
- Like you wouldn't believe.
- Podes crer.
If you'd told me these people were murdered by a ghost I wouldn't believe ya.
Se me tivesse dito que estas pessoas foram mortas por um fantasma... eu não acreditaria em si.
I'm making such a great deal, you wouldn't believe it.
Estou fazendo um grande trato, nem acreditarias nisso.
You wouldn't believe it.
Nem vais acreditar.
You wouldn't believe what happened this week.
Nem acredita o que aconteceu esta semana.
I'll bet there are quite a few people in this shit pit of a town who wouldn't believe you ever were a kid.
Aposto que há um bocado de gente nessa porcaria de cidade... que não acreditaria que você um dia foi criança.
And you wouldn't believe what we saw.
Nem acreditam no que vimos.
It's gonna take a while to find all your stuff. You wouldn't believe how much junk we got back here.
Vai demorar um pouco a encontrar as suas coisas.
YOU WOULDN'T, EMMA, BELIEVE ME.
Não. Você não gostaria, Emma, acredite em mim.
You have no reason to believe I wouldn't kill lbudan if it suited my fancy.
Não tem qualquer motivo para acreditar que eu não mataria o Ibudan se me aprouvesse.
You knew they wouldn't believe you.
Sabias que não acreditariam em ti.
You wouldn't believe it if I told you, but I can run like the wind blows.
Talvez não acredite, mas corro como o vento.
You wouldn't believe it.
Tampa do distribuidor partida. Não iam acreditar.
- You wouldn't believe what they did to me.
- Richie, não acreditas no que eles fizeram.
You wouldn't believe the fantasies my host has about you, Mary.
Não ias acreditar nas fantasias que o meu hospedeiro tem contigo, Mary.
You wouldn't believe the traffic out here.
Não vais acreditar no trânsito que está.
You wouldn't believe it.
Tu não ias acreditar.
You wouldn't believe me if I told you.
- Não ias acreditar se te dissesse.
You wouldn't believe how fun and warm my father used to be.
Não ias acreditar o quão divertido e carinhoso o meu pai costumava ser.
A talented Hopi I knew did things with a rope you wouldn't believe.
Um Hopi talentoso que conheci fazia coisas impensáveis com a corda.
Did you really believe I wouldn't learn the truth?
Achavas mesmo que eu não ia descobrir a verdade?
If I said yes, you wouldn't believe me.
Se dissesse que sim, não acreditaria em mim.
But you wouldn't believe what I said.
A vida de um homem pode depender disso.
You know, I believe if there's any kind of God... it wouldn't be in any of us, not you or me... but just this little space in between.
Sabes, acredito que se há algum Deus, não estaria em nenhum de nós, mas num espacinho intermédio.
You wouldn't believe how mean he's been to me.
Não imagina o monstro que ele é.
And I saw something you wouldn't believe.
E vi uma coisa inacreditável.
You wouldn't believe the shit you're in.
Não imaginas no que te estás a meter.
But you wouldn't believe me even if I told you, Carl.
Mas não acreditarias em mim, Carl.
You wouldn't believe it.
Nem ias acreditar.
If we fucked, you would love it. You wouldn't believe it.
Acho que se fodêssemos ias adorar, não calculas como é bom.
If you saw seraphims and cherubims... falling out of the sky, singing hallelujah... you wouldn't believe it.
Se visses Serafins e Querubins... a cair do céu, cantando Aleluia... não acreditavas.
I can take his money. You wouldn't believe what I'm charging. And I make sure Faith is OK at the same time.
Achei que lhe podia sacar a guita, nem calculas quanto lhe estou a cobrar, e ao mesmo tempo proteger a Faith.
You wouldn't believe me anyway.
Também não ia acreditar.
Nothing like you! You wouldn't believe it... but they've made tons of money out of bombed ruins... the Prince and Princess!
São profissionais do engano você não sabe, com esses povos bombardeados fizeram dinheiro a montes, enganando as pessoas!
- You wouldn't believe what I saw.
- Nem acreditas no que vi.
I believe you wouldn't.
Acredito que não.
You, you lied, Wouldn't believe me!
Tu. Tu mentiste, não acreditaste em mim!
You wouldn't believe the rat droppings in the kitchen.
Ninguém acreditaria que a cozinha está cheia de ratos.
You wouldn't believe last night.
Nem vão acreditar na última noite.
You wouldn't believe how excited I would get if we actually found something living even if it was just moss under a rock.
Não imagina como ficava entusiasmada quando encontrávamos algo vivo, mesmo que fosse musgo debaixo de uma rocha.
I suppose you wouldn't... believe me if I told you she was Naprem's sister?
Suponho que não acredita em mim se eu lhe disser que era irmã da Naprem?
And I would offer my condolences on the murder of you sister, but But I wouldn't believe it, anyway.
E dar-te as minhas condolências pelo assassinato da tua irmã, mas... De qualquer maneira, não ia acreditar em ti.
♪ It wouldn't be make-believe ♪ ♪ If you believe in me ♪
Não seria a fingir se acreditasses em mim.
Why were you so convinced we wouldn't believe you?
Porque estavas tão convencida que não acreditaríamos em ti?
You wouldn't believe the pressure of my job.
Nem queira saber a pressão do meu trabalho.
You wouldn't believe how easy he was to frame.
Nem calculas como foi fácil tramá-lo.
You wouldn't believe some of the things people have done to themselves on their way to seek the Spirits.
Você não iria acreditar em algumas das coisas que as pessoas tem feito com elas mesmas na maneira delas de procurar os Espíritos.
You wouldn't believe it to look at me now, but back then I was a wild woman. If I wanted to do something, I just did it.
Agora não pareço, mas eu era uma mulher selvagem.
You could come in straddling him, they still wouldn't believe it.
Podias entrar agarrada a ele, e, mesmo assim, não acreditariam.
You wouldn't believe the years... ... of noogies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies and....
Nem acreditarias nos anos de sopapos, puxões de cuecas, puxões voadores, puxões atómicos e...
Like you wouldn't believe.
Nem imaginas como.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]