Your man tradutor Português
18,666 parallel translation
But your man, Martinez, had a local address last year until he moved back to Bogota.
Mas ele tinha uma morada na cidade até ao ano passado, quando se mudou para Bogotá.
Gavin, tell your man to stop.
Gavin, diz ao teu homem para parar.
I think your man just decided.
- Acho que ele já decidiu.
You let him go get your man.
Mandaste-o ir buscar o teu homem.
But I am not your man.
Mas não sou o vosso homem.
And when your man is down, how very bold you are.
E quando pode tripudiar Quão ousado és tu
I hope you know I didn't kill your man from the ship.
Espero que saiba que não matei o seu homem do navio.
- Your man.
- Seu homem.
Your giant, man-sized balls.
És um gigante, um homem com uns grandes tomates.
So you be a man like your father, okay?
Então sê um homem como o teu pai, está bem?
I'm gonna tell you a tale about the last time I saw my best friend, the man who happens to be your forebear.
Vou contar-te sobre a última vez que vi o meu melhor amigo, o homem que, por acaso, é teu antepassado.
Waverly Earp, you are now open to receive this fragment of man into your life.
Waverly Earp, estás livre para receber este fragmento de homem na tua vida.
Before I arrived on your Earth, I was in a fight with a man named Zoom.
Antes de chegar aqui, estava a lutar contra o Zoom.
But if, at any point, you decide you don't want to race anymore, dear old dad number two is a dead man, as well as your little fan club.
Mas, se em algum momento não quiseres correr mais, o teu querido pai número 2 será um homem morto, assim como o teu fã clube.
I know... that your Uncle Dennis is a very troubled man.
Eu sei... que o teu tio Dennis é um homem cheio de problemas.
Young man, your brother is a hero.
Jovem, o teu irmão é um herói.
You don't look like your old man's lady either.
Nem com a mulher do teu pai.
Well, Big Head, it takes a brave man to admit his mistakes, and with this token of apology, you've officially righted your wrong.
Bem, Cabeçudo... é preciso ser corajoso para admitir um erro e com este pedido de desculpas, corrigiste o que estava mal.
Nothing left. You have your stash, but at the rate you're going through it, man, that's gonna last, what, a few weeks?
Ele tem um stock, mas na velocidade que usa, durará algumas semanas.
Be with your family, man.
Fica com a tua família.
This man... will be your target.
Este homem... vai ser o seu alvo.
Just lose the hat, for your old man.
Livra-te do boné, pelo teu velhote.
The man who stole your fiancée?
O homem que roubou a tua noiva?
If I see your little man, We're gonna have a little problem.
Se eu vir o seu "amiguinho", vamos ter um "problemazinho".
Come on, man, give me your hand!
Vamos, meu, dá-me a tua mão! Freddie, não.
It's your big bro. Just wanted to hear your voice, man, see how you're doing.
Só queria ouvir a tua voz, saber como estás.
A man of your years got to be thinking what happens next after he dies.
Um homem da sua idade tem de pensar no que vai acontecer depois de morrer.
I don't talk how my meat gets made, you don't talk about your magic man in the sky.
Eu não falo sobre a manufatura da minha carne e tu não falas do teu homem mágico lá no céu.
An inferno at your back consuming every man, woman, and child in its path.
Com um inferno às costas a consumir cada homem, mulher, e criança no seu caminho.
Then, as a man who speaks the truth, can I ask you to explain to your cousin why you suddenly decided not to stay to help her with the brewery - but to travel to the colonies instead?
Então, como um homem que fala a verdade, posso pedir para explicares ao teu primo porque tu de repente decidiste ajudá-la com a cervejaria, mas de viajar para as colónias ao invés?
I hear you're your own man again.
Soube que és o teu próprio homem agora.
Well, your dad was a good man.
O teu pai era um bom homem.
So check your bleeding heart at the armory and man up, agent Danvers.
Então, deixe ficar as lamurias no arsenal e faça-se homem, Agente Danvers.
If this spreads from National City, it won't be long before every man, woman and child, including your children, will be on their knees.
Se isto se espalhar para além de National City, não demorará muito até que todos os homens, mulheres e crianças, incluindo os teus filhos, estejam aos pés deles.
You're just gonna let the blood of that man's children be on your hands?
Vai deixar que o sangue dos filhos daquele homem fiquem nas suas mãos?
I'm not here for your poor man's ale.
- Não estou aqui para beber cerveja.
MAN : Were you on your own?
Estava sozinha?
Your old man struggling a bit, is he?
- Seu pai está com dificuldades, não é?
I know your party wants you to resign to make way for a younger man.
Sei que seu partido quer que renuncie para dar lugar a um homem mais jovem.
I, Philip, Duke of Edinburgh, do become your liege man of life and limb, and of earthly worship. And faith and truth I will bear unto you, to live and die, against all manner of folks.
Eu, Philip, duque de Edimburgo, me torno seu vassalo de corpo e alma e prometo lhe ser fiel para viver e morrer contra inimigos de toda sorte.
your best man is coming to cheer you up.
O teu padrinho está a chegar para te animar!
He's the man who killed your father.
Ele matou o teu pai.
Uh, do you, by any chance, know if your daughter knew a man named Daniel Stinger?
A senhora, por acaso, sabe se a sua filha conhecia um homem chamado Daniel Stinger?
Get your fucking hands off me, man.
- Tira as mãos de cima de mim.
So nice of your new man to send us a pressed juice basket.
Tão agradável de seu novo homem. Para enviar uma cesta de suco prensado.
You got to be on your toes, man.
Tens de estar, meu.
Man, you work up the nerve to resign, and your boss gets abducted.
Bolas, foi preciso coragem para te demitires, e a seguir o teu chefe é raptado.
( chuckles ) Open your ears, big man.
Ouve com atenção, grandalhão.
Move your ass, man.
Mexe o rabo, homem.
Griffin, you seem like an exemplary young man, so perhaps you'd like to explain to me why you have a drug lab in your backyard.
O Griffin parece ser um jovem exemplar. Quer explicar-me porque tem um laboratório de droga em casa?
This man is dying, and your first thought is to bring him here?
Este homem está a morrer e a tua primeira ideia é trazê-lo para aqui?