About before tradutor Russo
4,658 parallel translation
Ben, I'm sorry about before.
Бен, я сожалею о произошедшем.
I'm sorry about before.
Прости за то, что было.
I'm sorry about before.
Простите за то, что было.
- About before...
- То, что было...
Yeah, about being in the Navy... about the Keys... what it was like before the tourism boom.
Да, как он служил на флоте, о Кис, каким было это место до туристического бума.
And before you say anything about me being a prude, it's not that, okay?
И предотвращая то, что ты скажешь, что я ханжа, это не так, понятно?
I need an explanation about the day before yesterday.
Я хочу понять, почему вы так поступили.
Before I knew it, sirens were blaring and I'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, which is the single most disgusting thing a person can eat.
И прежде чем я осознал, заревели сирены, а я всё стоял, пытаясь проломить парню голову, чтобы отведать кусочек мозга, который является единственной вещью, которую мы можем есть.
Yeah, well, before you say yes, it's not the movie about the big dog.
Не торопись соглашаться, это не тот фильм про большого пса.
Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space?
— Погоди, это история о терпении и умении ждать или еще один повод напомнить, что ты был в космосе?
You take full charge of Glory about 30 minutes before I go to work...
Ты одна следишь за Глори через полчаса мне уже на работу...
Some people, you can know them before you know about them.
Некоторых людей узнаёшь раньше, чем узнаёшь что-то о них.
Before we go casting about New Hampshire for new blood, let's put together a set of criteria, most of which I'm sure Dr. Edwards already fulfills, and begin a more formal process.
- Прежде чем бросаться на поиски свежей крови в Нью-Гемпшир, предлагаю составить список критериев, большинству которых, уверен, отвечает доктор Эдвардс. И начнем более формальный процесс.
Before Chester reads an excerpt from his story, a couple of you have registered complaints about something.
Прежде чем Честер прочтёт отрывок из своего рассказа, мы разберём жалобу, поступившую от некоторых из вас.
Before we deal with each case on the calendar today, I'm going to talk to you about our court procedures so that you have at least some idea of what to expect today and in the future.
Перед разбором каждого дела по очереди, я хочу рассказать вам об установленном в суде порядке, чтобы вы представляли, чего ожидать сегодня и в будущем.
Well, we can see about that. But we could with tidying up and washing our clothes. The animals belong outside, the cheese belongs in the kitchen, and we should all wash our hands after we've been to the bathroom, and before eating.
Возможно, но для начала надо прибраться в доме, постирать одежду, выгнать куриц из дома... мыть руки перед едой и перестать спать вместе.
Huh. That's interesting,'cause I lived with him for six months, and I've never heard anything about a migraine before.
Это интересно, потому что я жила с ним полгода, и никогда раньше не слышала о мигренях.
That was about an hour before the bomb went off.
Это было за час до взрыва.
The thing about being stitched... it made me feel things I've never felt before.
Кое-что о сшивании... Оно заставило меня чувствовать то, что я никогда не чувствовала.
But before we get to the nitty-gritty, I think we should chat about your deal.
Но перед тем, как перейти к деталям, думаю, нам надо поговорить о сделке.
Uh, yeah. No, we talked about this before.
Нет, мы говорили уже об этом.
It was just before Captain Bennigan was about to launch the initial test, He disengaged his transponder.
И как только капитан Бенниган должен был приступить к испытанию, он отключил ретранслятор.
Now, the mint struck about 3,000 of these before they figured it out.
Было напечатано примерно 3 тысячи таких монет, прежде чем это выяснилось.
Before we found out you lied about the test results.
Прежде, чем мы узнаем, что ты соврала о результатах теста?
I totally should've told you before instead of lying to you about it.
Мне сразу надо было сказать тебе вместо того, чтобы врать.
I've never felt... this way... about anybody before.
Никогда не чувствовал... подобного... Ни к кому.
I've never been scared about us before, Kev.
— Я не знаю. Я никогда не боялась о нас, Кев.
Mr. gladner had been dead about eight, 10 hours before he was found.
Мистер Гладнер был мёртв уже 8-10 часов, до того как его нашли.
You actually know my wi sweetie, we talk about you warning me before you release your demons.
Ты знаешь, я хотел... Дорогой, мы же обсуждали, что ты должен предупреждать, прежде чем выпускать своих демонов.
So before I ask Mr. Walzer what he knows about this pill mill, here's something to refresh his memory.
Прежде чем я спрошу мистера Волцера, что ему известно об этой пилюльной фабрике, здесь кое-что освежит ему память.
Then I'm so glad that I arranged for us to have a picnic while we're there, and during that picnic, we can reminisce about the week before, where we danced the night away in the Latin Quarter.
Тогда хорошо, что я устрою нам там пикник, во время которого мы поговорим о прошедшей неделе, в течение которой мы ночь напролёт танцевали в Латинском квартале.
We have to learn all the facts about the shooting down of your drone before formulating a response. Now, we are every bit as concerned...
Но мы должны узнать все подробности по вашему сбитому дрону, прежде чем прибегать к ответным мерам, которые...
And just before Noah and I were about to, you know,
И прямо перед тем, как мы с Ноа чуть не... ну вы поняли,
I wanna take it slow and see where this goes before everyone in here is talking about me.
Я не хочу торопиться, посмотрим, что у нас выйдет, прежде чем обо мне начнут сплетничать.
Never before has the opportunity been so right to bring about meaningful political reform...
- Никогда прежде не было такой верной возможности осуществить важную политическую реформу...
No, no, no, I was thinking about it way before you said anything.
Нет, нет, нет, я думал об этом ещё до того как ты это сказала!
But... before that, I'd like to ask you about the previous time when you made a similar allegation... but you withdrew it.
Но... перед этим я бы хотел спросить у вас о прошлом разе, когда вы сделали подобное заявление... но забрали его.
Before you go, tell me anything you can about the painting.
Пока ты ещё не ушла, расскажи мне всё, что можешь, об этой картине.
I may not know everything that happened before I got down here, but I do know something about what you're feeling, son.
Может я и не знаю всего, что случилось до того, как я сюда попал, но я знаю что ты чувствуешь, сын.
Should learn some local history, Doctor, before you start lecturing me about people dying!
Вам бы подучить местную историю, доктор, прежде чем читать мне нотацию об умирающих людях!
Plus, you're talking about farm boys who've never been face-to-face with a serious man before.
Плюс речь о парнях с ферм, которые никогда не сталкивались лицом к лицу с серьёзными людьми.
There's no rule about seeing each other before the ritual, is there?
Ведь мы же можем видеться перед церемонией, да?
Before you say anything, I'm sorry I lied to you about my sketchy phone call with Klaus this morning.
Прежде чем ты начнешь, прости, что солгал тебе о звонке Клауса этим утром.
I didn't tell you before, because I was worried about your health.
Я тебе не говорила об этом раньше, потому что я была обеспокоена твоим здоровьем.
We might think about paying them a visit before putting Thea on a long flight to Nanda Parbat.
Может быть, стоит навестить их перед тем, как подвергать Тею долгому перелету до Нанда Парбат.
But right before that, he would tell you that sometimes, we got to take a chance, particularly for the people we care about.
Но перед этим он бы сказал тебе, что иногда мы должны воспользоваться шансом, особенно ради тех кто нам дорог.
Did you think about any of us before you jumped?
Неужели ты не подумала о нас, прежде, чем прыгнуть?
And my life flashed before my eyes and - - The weirdest thing was all I could think about
Вся моя жизнь пронеслась перед глазами и... самое странное в том, что я могла думать только о том,
Yeah, we talked to paul. He said the last time he ate barbecue Was at a fundraiser at city hall about a week before the murder.
Он сказал, что последний раз ел барбекю на приеме в мэрии по сбору средств, за неделю до убийства.
So she knew about the affair before we did.
Значит она узнала об измене раньше нас. Ага.
Before you lie again to a federal agent, how about you get me the names of those drivers?
Прежде чем вы снова солжёте федеральному агенту, может дадите мне имена тех водителей?
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before we go 60
before it's too late 194
before it is too late 16
before we get started 62
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before we go 60
before it's too late 194
before it is too late 16
before we get started 62