Before you were born tradutor Russo
228 parallel translation
When I was a geisha, I knew your father and I loved him, but he left me before you were born. "
Когда я была гейшей, я встретила и полюбила твоего отца, но он бросил меня еще до твоего рождения. "
It was bottled over 100 years before you were born.
≈ го разлили в бутылки за сто лет до вашего рождени €.
You'd be amused if I were to tell you that I knew you before you were born.
- Не станете смеяться над моими словами, если скажу, что знал вас прежде? - Но как?
She died before you were born.
Она погибла раньше, чем ты родилась.
I'll tell you, my girl, I had this radio before you were born.
Скажу тебе, девочка моя, что это радио быпо у меня ещё до твоего рождения.
I was calling him Don before you were born.
Я называла его Дон, когда вас еще не было на свете! Я хочу сказать... сказать...
You'll remember everything your father forgot, even before you were born.
Ты вспомнишь даже про то, что твой отец забыл, когда еще тебя не было на свете.
The day before you were born, I was up on a ladder, changing the wallpaper in the shop.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
I've been palming keys since before you were born.
Я таскал ключи, когда тебя еще и на свете не было.
- It happened years before you were born.
- Это случилось задолго до того, как ты родился.
It happened before you were born.
Это случилось до вашего рождения.
These people had sworn to live and die at my command 200 years before you were born.
Эти люди поклялись жить и умереть по моей команде, за 200 лет до вашего рождения.
Before you were born, I knew what a hen was.
Когда ты не родиться, я знала, что такое курица.
I haven't played serious pool... since before you were born... and right away, I'm laying them to waste.
Я не играл по-настоящему... примерно с тех пор, как ты родился,... но и сейчас я разделаю практически любого.
She left before you were born.
Она уехала отсюда ещё до твоего рождения.
There was a famous occasion before you were born...
Был один знаменитый случай еще до твоего рождения.
Before you were born.
До того, как ты родилась.
Way before you were born.
Еще до вашего рождения.
I was involved with cowboy diplomacy, as you describe it, long before you were born.
Я был вовлечен в "ковбойскую дипломатию", как вы изволили ее назвать, задолго до Вашего рождения.
I raced on it, before you were born.
Но тебя ещё тогда на свете не было.
I commanded nations, hundreds of years before you were born.
Я командовал тысячами людей задолго до твоего рождения.
On this day of the year, long before you were born, this heap of decaywas brought here.
В этот день в году, задолго до твоего рождения, эту кучу гнилья принесли сюда.
Your grandfather fought and died against the Japanese just before you were born.
А твой дед погиб в сражении против японцев,.. ... прямо перед твоим рождением.
It was when I was healthy, before you were born.
Я тогда был здоров, ещё до твоего рождения.
Before you were born.
До того как ты родилась.
And if our parents converted... to Catholicism a month before you were born, we'd be Catholics.
И если бы наши родители перешли... в католицизм за месяц до твоего рождения, мы были бы католики.
Me, who commanded armies hundreds of years before you were born,
Меня, того, кто командовал армиями за сотни лет до вашего рождения,
I should have killed your mother before you were born.
Я должен был убить твою мать до твоего рождения.
I haven't been to Spain since before you were born.
Я нe был в Иcпaнии c тex вpeмeн, кoгдa вы poдилиcь.
The only will we find in the house was the one made before you were born.
Единственное завещание, которое найти в этом доме, было написано, прежде чем ты родился.
Most were from before you were born.
Большинство из них жили ещё до твоего рождения.
But I've been a therapist since before you were born.
Но я была психотерапевтом еще до вашего рождения.
I was delivering things before you were born.
Ё-моё, ты когда-нибудь успокоишься! Я занимался доставкой, когда тебя еще на свете не было!
We met in Paris, and then... he came to Canada when your dad and I were on tour, before you were born.
В Париже. Потом он приехал в Канаду, а мы были там на гастролях. Тебя еще не было
I've had kids lying to me since before you were born.
Дети врали мне, еще до твоего рождения.
She's been dead to me since before you were born.
Она умерла для меня еще тогда, когда ты даже не родился.
- He was doing it before you were born.
- Он это делал еще до твоего рождения.
Before you were born.
Ещё до твоего рождения.
Since before you were born I have known you.
Я знала тебя ещё до того,.. ... как ты пришла в этот мир.
The only accident I had was nine months before you were born.
Единственный несчастный случай у меня был за девять месяцев до твоего рождения.
Did you know that before you were born funeral homes ran the ambulance business?
А знаешь, что до твоего рождения похоронные бюро работали как станции скорой помощи?
Colonel O'Neill is indeed qualified, Dr. Hamilton, having encountered many alien species since long before you were born.
Полковник O'Нилл действительно компетентен, доктор Хемилтон,... он сталкивался со многими инопланетными расами, как и я еще задолго до вашего рождения.
He died before you were born.
Он умер до твоего рождения.
Not to mention the damage you inflicted on a Whomping Willow that's been on these grounds since before you were born.
Не говоря об ущербе, нанесенному Драчливому Дубу который растет здесь задолго до вашего рождения.
I was here before you were born.
Я сюда ходила, когда вас ещё на свете не было.
ONE NIGHT, LONG BEFORE YOU WERE BORN.
Одна ночь, задолго до твоего рождения.
Long before any of us were born you won.
Еще до рождения кого-либо из нас, вы победили.
You know they used to award these in school to spelling winners before we were born.
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
The ones you didn't plan, uh, did you ever consider... doing anything about'em before they were born?
А с теми, кого не планировали, вы никогда не думали... сделать что-то с ними, пока они не родились?
Before you were born.
"Морской дозор"?
Before you were born.
Ещё до вашего рождения.
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you came 20
before you 99
before you do 63
before you say anything 159
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before your time 20
before you came 20
before you 99
before you do 63
before you say anything 159
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you were born 28
you were born here 20
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you say anything else 16
before you got here 23
you were born 28
you were born here 20
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before we begin 97
before we start 86
before it is too late 16
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before we begin 97
before we start 86
before it is too late 16