English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Before i knew it

Before i knew it tradutor Russo

366 parallel translation
I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3 : 00.
Мне пришлось заставить себя прекратить игру, и когда я спохватилась - было уже 3 : 00.
And before I knew it, I had lost a lot.
И когда я спохватилась, я проиграла очень много.
Before I knew it, I was carrying a gun - and I wished I weren't.
Я знал только, что в руках у меня ружье. Лучше, если бы этого не было.
That was before I knew it was his aunt you were stuck on.
Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
Before I knew it, there's Judge Blackstone... two guys holding'him up, "now pronouncing you man and wife."
Пока я не видел, судью Блекстоуна подняли 2 парня, и он сказал "объявляю вас мужем и женой"
I seemed lost after that, and before I knew it, I was his.
После этого я была как потерянная... и сама не знаю как, но осталась с ним.
Before I knew it, I had taken it.
Я взяла их, сама не понимая, что делаю.
- So this is UNIT HQ, but years before I knew it?
- Так это - штаб-квартира ЮНИТ, но за годы до того как я узнала ее?
Before I knew it, my old fear of flying evaporated, and I spent all the money I had left on 24 cases of beer.
И совсем скоро моя давнишняя боязнь полетов совсем улетучилась и я потратил все оставшиеся деньги на 24 ящика пива.
Before I knew it, my wife was gone.
И прежде, чем понял, жена ушла.
Before I knew it, I had become neurotic.
Ещё до того как познал это, я стал очень нервным.
- Before I knew it we were kissing.
Я не успела сообразить. Мы целовались.
- Heh, heh. Before I knew it, I'd eaten up every one of my worlds.
Прежде чем я осознал это, я съел все мои миры.
And then one thing led to another and before I knew it, we were shopping.
А потом слово за слово и я очнулась, когда мы уже в магазине.
- Before I knew it the door burst open... - Huh? and there was her mama!
Прежде, чем я успел сообразить, в чем дело, распахивается дверь, и заходит ее мама!
And before I knew it... you had control of the channel changer.
И не успел я опомниться... а ты уже контролировала пульт от телевизора.
Before I knew it, I was working for him.
И не успела я оглянуться, как работала на него.
Before I knew it he had me spinning around in a centrifuge.
Совершенно неожиданно он закрутил меня в центрифуге.
And before I knew it, I'd lost $ 40.
И не успела опомниться, как проиграла сорок долларов.
Before I knew it, I was handcuffed to this bench, surrounded by this motley assortment of other wrongfully accused gentlemen.
Прежде чем я понял, что происходит я уже сидел прикованный наручниками к скамье, окружённый разномастным ассортиментом других несправедливо обвинённых джентельменов.
Before I knew it she was gone.
Я еще не знала, а ее уже не было
Because, before I knew it, she let me putt my wee-wee into her flowerpot.
А потом она позволила засунуть мой пи-пи в её цветочный горшок!
Before I knew it, they had discovered their mutual fondness for tango music. ROZ :
Прежде чем я что-то понял, они обнаружили обоюдное влечение к музыке танго.
Yes, but that was before I knew it was steak night.
Вообще-то, да, но теперь я узнал, что завтра вечер стейка.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT.
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
He'll be governor of the whole dern state... before he's ready to meet his maker. I knew it.
Я знала.
I guess we both fell in love before we knew it.
Думаю, мы оба влюбились прежде, чем сами поняли это.
Before I opened it, I knew he was standing on the other side.
Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он.
- Oh, you knew each other before. Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
- If I knew, we'd have done it before.
- Знала бы, давно бы так сделала.
Even before I could make out your features, I knew it was you.
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
I knew it before I met him.
Я знала еще до встречи с ним.
I knew it even before they did.
А я знал.
So if I choose a bad deed, he knew it long before.
Значит, если я выберу зло, Он уже знал об этом.
Even before I knew what to do with it.
Даже до того, когда знаю, что с этим делать.
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it.
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
I had been there before. I knew all about it.
Я бывал здесь раньше, я сам всё здесь знал.
You won't believe it, Doctor but long before I was in the saddle, he knew my mood.
Вы не поверите, доктор, но он чувствовал моё настроение ещё до того, как я садился в седло.
It happened before I really knew you.
Это случилось до того, как я узнала тебя.
I knew I had seen it before.
Я сразу поняла, что уже видела его.
- I knew I'd seen it someplace before.
- Я знал, что и раньше видел его где-то.
I knew it before I knew life.
Я познал ее прежд е, чем узнал жизнь.
Apparently, Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
Пола знала, что Пьер переспал с её младшей сестрой ещё до того, как я об этом обмолвился в своей речи.
So you see, she knew I was gonna lead the Army of the Twelve Monkeys into history... before it even occurred to me.
Теперь понял? Она узнала, что я возглавлю Армию Двенадцати Обезьян... прежде, чем у меня зародилась мысль об этом.
"Before I knew it, I was aboard the hover vessel " and was heading not into outer space, " but into inner space, toward the Earth's molten core,
Прежде, чем я очнулся, я оказался на парящем судне и оно летело, но не в космос, а к центу земли,..... где были владения того, третьего пришельца, которого, как он сказал позже, зовут Лорд Кинбот. "
That was before I knew what it was.
Это было прежде, чем я понял, что это такое.
It died before I knew of its existence!
Он умер, прежде чем его признали!
and before I knew it, we were weeping and hugging each other...
-... и обниматься... - Очень смешно, Роз.
I knew about your relationship, or whatever it is, even before Paris.
Я знал о вашем романе, или как это называется, ещё до Парижа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]