And drinking tradutor Russo
2,050 parallel translation
After dancing and drinking, they be hot as a fuck, ready to go.
После плясок и выпивки, они секси и уже готовы с порога.
Your dullness, and not knowing French and drinking too much or too little and oh, I don't know, everything really, from being all over me the moment we were on the train to sulking if I'm not all over you.
На твое занудство, и на то, что ты не знаешь французского, и пьешь слишком много или слишком мало и, я не знаю - да на все, на самом деле : начиная с того, как ты набросился меня не успели мы сесть в поезд и заканчивая тем, что ты дуешься, если я не веду себя так же.
-... and drinking little umbrella drinks.
-... и пить через соломинку.
You like fucking and drinking and singing.
Ты не прочь напиться и потрахаться да погорланить песни.
You need to get the hell out of Silver Lake before you start worrying about gluten and drinking raw milk.
Тебе нужно сваливать из Silver Lake до того, как ты начнешь беспокоиться о глютеине и пить непастеризованное молоко.
You'd be laying bricks and drinking too much beer.
Клал бы наверное кирпич и пил больше пива.
What, is he drinking and driving?
Он что, водит в нетрезвом виде?
Last spring, when we were drinking... And playing cards with my friends,
Прошлой весной, когда мы напились и играли в карты с моими друзьями,
You'll spend the entire summer at the villa, eating, drinking, living, and creating.
Ты проведешь целое лето на вилле, ешь, пей, живи и твори.
Not drinking is not drinking, and 0.7 ppm is 0.7 ppm.
Нет - значит нет, но 0,7 промилле - это 0,7 промилле.
And the lovely lady's drinking?
А что пьет эта очаровательная леди?
Look, stop drinking for a while and make a choice!
Послушай, перестань пить и сделай выбор!
You made me become a vampire, and now I walk the world alone drinking other people's blood.
Ты обратил меня в вампира, а теперь я живу в этом мире один и пью кровь людей.
I was drinking, and I... I don't remember the conversation.
Но я пил, и я... не помню нашего разговора.
All my roommates and I, we would hang out in the dorm rooms, drinking, talking about boys.
Мы с моими соседками по комнате зависали в общежитии, выпивая, болтая о мальчиках.
I took your advice and asked my lady friend to choose between me and her husband and, as you can see, I'm the loser sitting here drinking all alone.
Я воспользовался твоим советом и сказал своей подруге выбрать между мной и ее мужем и, как видишь, я - неудачник, который сидит здесь и пьет в одиночестве.
And thanks for drinking my entire beer.
И спасибо, что выпил всё моё пиво.
And there's Bernie lying on the couch, drinking a beer and chewing- - no, not chewing, popping!
" здесь Ѕерни - лежал на диване, пил пиво и жевал - - нет, не жевал, чпокал!
And even though I don't know you, Lori's got this annoying habit of meddling, so it seemed only decent... what are you drinking?
И не смотря на то, что я тебя не знаю, это Лори постоянно во всё вменшивается, выглядишь ты весьма благородно... - Что будешь пить?
She doesn't like me drinking and she doesn't like me doing her up the bumhole.
Она не любит когда я пью и не любит когда я имею ее в очко.
And you're drinking a pink drink, and... I-I wanna live here.
И ты пьёшь розовый напиток, и... я хочу здесь жить.
I'm done drinking and fooling around.
Я закончила пить и дурачиться.
( Woman ) Sources say that the flight crew, including the captain and first officer, were drinking at their hotel the night before the flight...
Источник сообщил, что экипаж, включая капитана и первого помощника выпивали в своем отеле накануне полета...
Abby. The bartender confirms that both pilots and all six flight attendants were drinking.
Бармен подтверждает, что оба пилота и все шесть стюардесс выпивали.
And what's it got to do with that old internal affairs guy drinking for free?
И какое отношение к этому имеет тот старик из ОВР, потягивающий бесплатную выпивку?
He had been drinking, and he stood up and he hit me.
Он бухал, потом встал и врезал мне.
You're drinking and smoking God knows what.
Вы пьёте и курите Бог знает что.
You were upset, and you were drinking.
Ты был расстроен и пьян.
You can't be around anyone who is smoking pot or drinking or doing anything illegal, because then it'll be on your permanent record, and that will affect everything, including the adoption.
Ты не можешь быть с тем, кто курит траву или пьет или делает что-то нелегальное, потому что это будет занесено в постоянную запмсь и это повлияет на все включая усыновление.
Drinking and gambling, fighting, which is where he met you this morning and where you left him lying in some sordid back street...
Выпивки, азартные игры, драки, там вы и встретились сегодня утром.
My path, in the near future, there'll be more... screaming, crying, anger, breaking stuff, getting kicked out of preschool, getting kicked out of kindergarten, getting kicked out everywhere, crashing cars, getting arrested, piercings, drinking, and sex.
по моему пути, в ближайшем будущем будет больше... криков, плача, злости, разбивания вещей, отчисление из яслей, отчисление из детского сада, отчисление отовсюду, разбивание машин, арест, пирсинг, пьянки и секс.
AND WHY YOU DRINKING WATER OUT OF A FLOWER VASE?
Почему пьешь воду из вазы для цветов?
My sister ended up drinking half of her life away and hating me because I couldn't help.
Моя сестра закончила тем, что пропила полжизни, ненавидя меня за то, что я не смог помочь ей.
prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid.
Если я начну бледнеть от любви, вместо того чтобы краснеть от вина, - позволяю вам выколоть мне глаза пером плохого стихоплета, и повесить меня вместо вывески над входом в публичный дом в качестве слепого Купидона.
You know the problems she's had with drinking and drugs, and yet you're mainlining champagne right in front of her!
Ты знаешь о ее проблемах с выпивкой и наркотиками, и ты выстраиваешь батарею шампанского перед ней.
- I'm drinking. - With Patrick and Carlao?
- С Патриком и Карлао?
A wild night of drinking and a return home with a three quarters empty bottle of scotch.
Дикая ночная попойка и возвращение домой с пустой на три четверти бутылкой виски.
Weddings are like little girls tea parties, except the women are the stuffed animals, the men are making them talk, and they're not drinking tea, they're drinking antiquated gender roles.
Ни то и ни другое. Свадьбы — как чаепития маленьких девочек, только женщины — это плюшевые игрушки, мужики заставляют их говорить, и они не пьют чай, они пьют устаревшие гендерные роли.
And they're climbing up Everest and they haven't got enough food to eat and they're drinking their own piss and stuff?
С ними они карабкались на Эверест. Было мало еды... и им приходилось пить свою собственную мочу.
Hereof comes it that Prince Harry is valiant, for the cold blood he did naturally inherit of his father, he hath, like lean, sterile and bare land, manured, husbanded and tilled with excellent endeavour of drinking good and good store of fertile sherry,
Потому-то и храбр принц Гарри, что холодную кровь, унаследованную им от отца, он, словно тощую и бесплодную почву, утучнил, оросил и обработал усердными выпивками, вливая в себя кружку за кружкой благодатного хереса.
We're gonna go extinct, and we're gonna do it drinking scotch and driving muscle cars.
Мы будем вымирать, сделаем это, попивая скотч и гоняя на брутальных тачках.
We were just drinking wine and remembering Ollie.
Мы просто пили вино и вспоминали Олли.
Not drinking, was he, your excitable and imaginative - young Police Constable Price?
Не был ли пьян, твой взрыной и впечатлительный молодой констебль полиции Прайс?
War little kids drinking semen to finally bring back real football and I don't know what else to say but so long sarcastaball, it was nice knowing you.
Враждующие маленькие дети, пьющие сперму, чтобы наконец вернуть настоящий футбол. Я не знаю, что еще добавить, но пока существовал сарказтобол, it was nice knowing you.
Drinking herbal tea and playing leapfrog?
Пить травяной чай и играть в чехарду?
Parties and body bags go together like drinking and driving.
Вечеринки и мешки для трупов несовместимы также, как и езда в нетрезвом виде.
So, uh, Frank suspected that you would be here, and the first thing I said was I'm gonna bring him a sandwich'cause he's probably gonna be drinking on an empty stomach.
Ну, Фрэнк подозревал, что ты будешь здесь, и первое, что я сказала, что я собираюсь принести тебе бутерброд, потому что ты наверняка пьешь на пустой желудок.
The stripper wasn't supposed to sleep with him, just get him drinking above the legal limit, and then a cop I called pulled him over.
Не предполагалось, что стриптизерша будет с ним спать, просто напоит его выше разрешенной нормы, а потом коп, которого я вызвала, остановит его.
His story is dismissed because, to be honest, he'd been drinking and had a history of mental problems.
Его рассказу не придали значения, потому что, честно говоря, он пил и состоял на учёте в психушке.
Drinking and smoking a plus.
Вредные привычки приветствуются.
Next you would start drinking again and then you two would start fighting and throwing things.
Потом ты бы снова начала пить а потом вы двое стали бы ругаться и бросаться вещами.
drinking 264
drinking beer 18
drinking wine 19
and daddy 20
and dad 64
and don't come back 66
and drink 28
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
drinking beer 18
drinking wine 19
and daddy 20
and dad 64
and don't come back 66
and drink 28
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and died 36
and deep down 27
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and died 36
and deep down 27
and dangerous 40
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and d 51
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and d 51