And everybody knows it tradutor Russo
81 parallel translation
I'm - - to you, and everybody knows it.
Ты же знаешь.
This place is just a refuge and everybody knows it.
Это место - всего лишь убежище, и все это знают.
You're a lying sack of shit, and everybody knows it.
А ты лживый кусок дерьма, И все это знают.
Kill or be killed, and everybody knows it.
Или убьешь ты, или убьюттебя. И все это знают.
The truth is, he's the weak link. He's ruined the whole company, and everybody knows it.
Правда в том, что он - слабое звено.
And everybody knows it.
Все это знают.
That's my thing and everybody knows it.
Это моя тема и все об этом знают.
And everybody knows it.
И каждый это знает.
And everybody knows it.
И все это знают.
You have no choice in the matter, and everybody knows it.
Выбора у вас нет, все это знают.
Yeah, it is, and everybody knows it.
Да, это так, и все это знают.
And everybody knows it was an accident, all right, so why don't you just toss that gun out, and let's end this peacefully, all right?
И все в курсе, что это был несчастный случай, так что, давай-ка, брось пистолет на землю и сдавайся без пальбы, лады?
Everybody knows it, except Luisa and you.
Это всем известно, кроме Луизы и тебя.
You think something's on the quiet, and it turns out everybody knows.
Ты думаешь, что делаешь что-то по секрету, а все об этом знают.
But you ain't a widower, and everybody in this town knows it. I am a widower.
Но ты не вдовец, и каждому в нашем городе это известно.
No, he's not my father, and I think everybody knows it except him.
Нет, он мне не отец. Все в деревне знают об этом, кроме него.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
Everybody knows it, and Soso, too.
Все это знают, и Сосо тоже.
You know it, everybody knows it, and you deserve it.
Ты знаешь и все знают, и ты заслужил это.
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
"And if everybody knows I'm going to make it, " it will fall into place.
Если все будут знать, что я собираюсь его снимать, все встанет на свои места.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
Everybody knows about it and nobody says anything about it.
Все про это знают и ни один человек не скажет ничего по этому поводу.
Everybody knows it's McGowan and that.
¬ се знают, что ћакгоуэн может сделать.
And everybody knows keeping something locked up inside is never good for anyone, is it?
А мы знаем : сдерживать то, что накопилось внутри вредно для всех, не так ли?
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники.
You're talented, and everybody at that school knows it.
Ты талантлива, и все в школе знают это.
You like to beat on that young lady, and everybody here knows it.
Тебе плевать на здоровье этой цыпочки.
- And look, everybody knows it.
- And look, everybody knows it.
Everybody knows you're a cop, and it makes people nervous.
Все знают, что ты коп, и людей это напрягает.
And everybody knows that it's the very opposite of that that is really life.
Всякий знает, что истинная жизнь – это совершенно противоположное.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part?
Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?
It's 8-1 out there, and everybody here knows it.
Счет - 8 : 1 и все это знают.
And I can't compete with that, like everybody knows somebody who... it's like anything you say to them they gonna take it.
они услышат по-своему.
All right? And everybody is terrified... of screwing with it for fear of losing it... or suffering the consequences of God knows what, which is why it can only be used as a retroactive tool...
И никто не решается с ним играть, боятся потерять или столкнуться с Бог знает какими последствиями, поэтому его используют только как инструмент ретроспективы...
- and everybody here knows it.
- и все присутствующие об этом знают.
You talk, and I'll make sure everybody knows you've been doing it with her.
Откроешь рот, и я позабочусь, чтобы все узнали : ты делал ЭТО с ней.
Thinks he's better than everybody'cause he lost weight and knows when it's going to rain.
Слишком высокого мнения о себе, а всего-то сбросил вес и знает, когда пойдет дождь.
And sometimes nobody likes it and the person who tells it feels bad, whereas if everybody knows the joke is a terrible, groaning joke, it's everybody against the joke. Everybody's bonded.
И иногда шутка не нравится никому, и рассказавшему ее человеку неуютно, тогда как, если все знают, что шутка просто отвратительна, все объединяются против нее.
Yeah, you know it, I know it, everybody who's ever been to a prom knows it and I thought we dodged this bullet.
Да, это знаешь ты и это знаю я, все, кто был на балу, знают это, и я думал, что мы избежали этой пули.
Everybody's talking about what happened the other night, and nobody knows it was us.
Все говорят о том, что случилось той ночью, но никто не знает, что это были мы.
Now everybody on this island knows, McGarrett, you play it fast and loose.
Сейчас все на этом острове знают, МакГарретт, Вы играете быстро и свободно.
And, also, because she's been trying to get back into this house ever since she lost it, Lord, a big thank you for blinding the asshole that's doing my mother, so that he can't see what everybody knows.
А также за то, что она пытается вернуться в этот дом с тех пор, как потеряла его, Господи, и особая благодарность за то, что ослепил членососа, трахающего мою мать, ведь он не видит того, что знают все.
And we want you to stop seeing other women, because everybody knows about it.
И мы хотим чтобы ты перестал встречается с другими женщинами, потому что все об этом знают.
It's like everybody else knows the secret password, and I don't.
Как будто все остальные знают секретный пароль, а я нет.
You have not earned that place at all, and everybody here knows it.
Ты не заработала место рядом со мной и все здесь это знают.
You're a whore, Sheila, and I'm gonna make sure everybody knows it!
Ты шлюха, Шейла, И я расскажу об этом всем!
everybody knows that. I do not keep it secret. But I made a promise to these people that I would lead them to a better existence and that includes protecting them.
все это знают я не держу это в секрете и я дал общение людям что приведу их к лучшей жизни и это включает в себя и защиту
Yeah, shine a light on it, make sure everybody sees and knows, like,
Просвети общественность, пусть все видят и знают...
And everybody else knows it.
И все знают это.
And now everybody knows it, too.
Теперь и все это знают.
and everybody 18
everybody knows it 44
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and every night 34
and everyone else 26
and everything 101
everybody knows it 44
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and every night 34
and everyone else 26
and everything 101
and everything else 36
and ever since then 47
and every day 78
and expensive 22
and everywhere 22
and everyone 32
and every year 34
and even worse 29
and ever 26
and every time 51
and ever since then 47
and every day 78
and expensive 22
and everywhere 22
and everyone 32
and every year 34
and even worse 29
and ever 26
and every time 51