English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And look at that

And look at that tradutor Russo

1,693 parallel translation
Dude, all the trees are small, and look at that park bench, it's so new looking.
все деревья - маленькие. А эта скемейка выглядит совсем новенькой!
Actually, I said that she needs to look at why she wants to quit the job, and then figure out if is the job, or if it's her.
Я сказала, что она должна понять, почему она хочет уйти с работы и потом разобраться, дело в работе, или в ней самой.
And he writes rather wine connoisseur descriptions... look at that.
И он создает описания, в общем-то, в духе ценителя вина...
I want them to really have a look that's like she had just been at the gym, and she just threw her hair back.
Я хочу, чтобы они выглядели как будто они идут в спортзал, так что просто зачешите назад.
As a boss, I look at that and I say great.
Как их начальник, я это вижу и радуюсь.
I know what I did hurt you and that things don't look good, not good at all.
Я знаю, что мой поступок обидел тебя, и все это выглядит плохо, даже очень плохо.
"Don't look at that girl's perky and impossibly symmetrical knockers."
"Не смотри на эти задорные и невероятно симметричные грудки."
When you catch one, no matter what kind it is, you will stop and you will look at it, at this piece of life that you destroyed, and you will think to yourself,
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе,
I feel bad for you Americans, that you can look at this wondrous and educational adventure through space, and see something obscene.
Мне жаль вас - американцев, раз в этом познавательном космическом приключении, вы видите что-то неприличное.
I don't look at that and go, "That looks like a good night." No.
Я не смотрю на это и думаю : "Похоже, неплохой вечер".
But I don't look at that and go, "I'd love to be there,"
Но я не смотрю на нее и думаю : "Хотел бы я там быть".
You feel it and you smell it and you use all these other things that you usually forget to use cos you're looking at people and you just look down and see how well-arranged it is.
Ты ее трогаешь и нюхаешь, и пользуешься чем-то, о чем обычно забываешь, ты смотришь на людей, говоришь с ними, и смотришь вниз, чтобы увидеть, как все красиво разложено.
It's fur has this peculiar colourant that keeps it pale in warm blood heat, but only a small difference in temperature down and it will lose the white or gain the black, - whichever way you prefer to look at it.
У ее меха есть такой необычный пигмент, из-за которого она остается бледной при теплой температуре крови, но стоит температуре хоть немного понизиться, и она потеряет белый цвет, или получит черный, в зависимости от того, как вы на это смотрите.
OK, look, I went crazy at them, I totally lost it, actually, but the thing is that the anaesthetist has this C-section now, and then there's another procedure that he's booked in to...
Ладно, смотри, я на них накричал, совсем не мог сдержать, правда, но проблема в том, что анастезиолог сейчас занимается кесаревым, а после будет другая операция и он занят... Чего?
Slowly breathe in and out and while doing that look at the dot.
Медленно вдохни и выдохни. Сфокусируй взгляд на точке.
Right before the exam, don't look at the test sheets or the textbooks. If you look through all that information in the textbooks, it will just make you more and more nervous and make you lose your confidence.
Не читайте учебники прямо перед экзаменом. разволнуетесь ещё больше... и потеряете уверенность.
And, look at this one. You checked that no. 3 was the correct answer but you marked no. 5 on the answer sheet.
посмотри. а в чистовике - номер 5.
If you look here, not including the exhibit at the Expo, the park is filled with attractions that are engaging and...
Как видите, даже без учета экспонатов на "Экспо", парк заполнен достопримечательностями, которые привлекут многих...
- Ha, ha. - And cut. One of the kids, who played Eddie Trulock... who ended up being chosen by Juli at the Basketboy thing... he told Madeline and I that my look
Один из детей, который играл роль Эдди Трулока, которого выбрала Джули в эпизоде с мальчиком с корзиной, он сказал нам с Мэдлин, что когда я ее собирался целовать, я выглядел, как :
I look at that picture and I see a 20-year-old kid who thinks he's, you know, got it all figured out.
Я смотрю на эту фотографию и вижу двадцатилетного пацана который думает, ну, что у него уже все схвачено.
Look at that. Michel and Jacko left me to do the job by myself.
Смотри, Мишель и Джако ушли, всю работу оставили на меня одного.
And I know that parents look at you and are very proud of you.
И я знаю, что ваши родители очень гордятся вами.
That's what was really funny about it and we all just giggled a lot, because, look at this, and we're all in this place.
В этом был весь прикол. Мы все дурачились напропалую, типа : " Смотрите!
What we're gonna show you today are a few behaviors that the elephants know and things that we need to do daily to take a look at'em to make sure they're healthy and doing well.
То, что мы собираемся показать сегодня, это несколько привычек свойственных слону. а также вещи, которые мы обычно делаем, и убедиться, что они здоровы и чувствуют себя хорошо.
And this, to sweeten it. That's a signing bonus, if you do. Take it, look at that.
А это сладкое... в качестве награды, если ты согласна.
They only say that stuff because of you, because you go out and have to pretend to be the best. And they look at me like I'm some sort of idiot.
Всё из-за тебя, ты всё время лезешь вперёд и прикидываешься будто ты лучше всех, а я выгляжу как идиот.
Look at that. Spade and neutered.
Лопата и кастрировать.
The deal is that we're gonna walk around, and we're gonna look at the twinkly lights, and then...
Мы договаривались, что мы прогуляемся, посмотрим на переливающиеся огни, а потом...
One of these days I must take a closer look at you, with all those wings and that arse of yours.
Рано или поздно мне придется рассмотреть тебя с помощью увеличительного стекла.
That was that they is standing there and I have to look at them and say,
А то, что вот он там стоит, я посмотрел на него и и подумал :
And Mathers said to look at that shit!
И Мэтерс сказал проверить это дерьмо.
Look at that, sweet! And two quesadillas for Kiki Sneaky With a Side of Freaky.
И две для Кики Брики желтые крики.
A local photographer. You were taking pictures too that day and I'd love to look at them if by some miracle you have them.
Вы тоже фотографировали в тот день, не покажете снимки, если они каким-то чудом сохранились.
And she was like, " Look at this frown on your face. What is that?
А она : "Что это за угрюмое лицо?"
Well, since you're mad already, why don't you just step over here and have a look at that?
Ну, раз уж ты уже в бешенстве, почему бы тебе не пройти сюда и не посмотреть на это?
Bet you all the money I have, the day he left, he took one look at that box, knew what was inside, and said, "Fuck this," and took off.
Бьюсь об заклад, в тот день когда он ушел, он взглянув на эту коробку, уже знал что внутри, сказал "на хуй надо", и хлопнул дверью.
Bet you all the money I have, the day he left, he took one look at that box, knew what was inside, and said, "fuck this," and took off.
Охренительный момент. Но это... это... Просто вершина хит-парада.
Look, I don't doubt that you and Blaine would have a jolly good time shopping at Burberry and arguing who would make the better Rum Tum Tugger- -
Слушай, я не сомневаюсь, что вы с Блейном отлично будете ладить, делая покупки в бутиках Бёрберри, и в спорах, кто лучше сыграл бы Rum Tum Tugger- -
So, everyone, look at your rhyming dictionaries, and let's work on banging out some songs that rock.
" так, все посмотрите в свои словари рифм и давайте работать что есть мочи над песн € ми, чтобы они качали.
Yes, at one point, it was yours and mine, but look where that got us.
Да, когда-то, это была твоя и моя мечта, но посмотри куда она нас привела.
Man # 3 : I look at The Blur and his powers that he has, and they're amazing, to be sure of, but that's not what inspires me about him. It's his character.
Я смотрю на Пятно, на его способности и они удивительны но не это впечатляет меня в нем а его характер.
You know, I look back at my life and I think, " Who was that?
Ты знаешь, я оглянулся на свою жизнь, и подумал : " Кто это?
It kind of makes me sad, believe it or not, because I thought at one point that maybe someday you and I'd be able to look back on all this and laugh.
Правда это немного меня огорчает, веришь ты мне или нет, но я думал, что быть может однажды, ты и я, вспомним прошлое и посмеемся над всем этим.
And the reason that you came all the way down here to find me is because when you look at the photograph, your gut tells you that something ain't right.
И причина, по которой вы все-таки оказались здесь и нашли меня, в том, что когда вы смотрите на эту фотографию, ваш внутренний голос говорит вам, что что-то тут не так.
I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, " That's good.
Я думаю, это лучший комплимент, который можно сделать человеку, взглянуть на его жизнь и сказать : " Это хорошо.
You're torturing him. You know he worships you, And you're never gonna look at him that way.
Ты знаешь, что он тебя обожает, а ты никогда не будешь относиться к нему так же.
And I look at this place that you've built, the money you're investing, sparing no expense.
... не жалея средств.
She's sitting on the bed next to him so I can get a good look at him... but really he just scares me... and he's looking right at me... but I can't even be sure that he knows who I am.
Она села рядом с ним на кровать, чтобы я мог хорошенько его рассмотреть... Но на самом деле он только напугал меня... И он посмотрел прямо на меня...
You look me in the eye and you tell me that you weren't at his house last night.
Ты смотришь мне в глаза и говоришь что ты не был в его доме той ночью.
Just look at those big brown eyes and that bright orange hair and that little expression that says, "I am up to no good."
( Продавец по ТВ ) Просто взгляните на эти большие карие глаза и на эти ярко-рыжие волосы и на это выражение с которым он говорит, "Я задумываю гадость"
And someone who's not gonna look... at all the love that I have to offer and just say, "Sorry, not good enough."
И не кого-то, кто оглянется на... на всю любовь, которую я пытался дать, и просто скажет : "Прости, мне этого недостаточно".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]