And me included tradutor Russo
52 parallel translation
I mean, right now, everyone in this room, Sheldon and me included, have a thousand things going on.
Прямо сейчас, у каждого в этой комнате, включая и Шелдона, и меня, происходят тысячи вещей.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented to calm us all down and stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented, to calm us all down and stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Because this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos'this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this people reckon and me included is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented. To calm us all down to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos'this people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented : to calm us all down, stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Everybody in this White House... Cyrus and me included... tiptoe around, trying to figure out how to get on your good side, but you don't have a good side!
Все в Белом доме... включая меня и Сайруса, ходят вокруг тебя на цыпочках, гадая, как бы найти в тебе что-либо хорошее, но в тебе нет ничего хорошего!
You and me included.
Таких как вы и я.
I mean, she's spent her whole life being all things to all people - you and me included.
Она провела всю свою жизнь, подстраиваясь под всех вокруг - в том числе под меня и тебя.
- Me and you included.
- Включая нас с тобой.
But anyone, me included, could knock on the door of the German Embassy, and when I come out, I could be a rich man if I had these papers?
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
One thing that many people, me included, fear is that when this happens we will simply go and take by force of arms the oil that we need.
Одна вещь, которою много людей, включая и меня, бояться - так это когда это случиться мы просто пойдем и возьмем ту нефть которая нам нужна.
And let me tell you, the cage better be included in the price.
Но позвольте мне сказать, что клетка должна быть включена в цену.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Народец считает, кстати, я тоже - не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи...
I want me, Tom, and all the other ladies included on your hunting trip.
Я хочу, чтобы ты взял меня, Тома и остальных девчонок на охоту.
By your reasoning, we should lock up every female in whom whimsy and logic collide which suggests me most of the women in England. My wife included.
По-вашемy, мьı должньı изолировать всех женщин, чьи прихоти противоречат логике, мне кажется, большинство женщин в Англии, включая мою женy?
I was at a crossroads, and I chose the path that included you, and you know what kills me?
Но выбрала идти рядом с тобой И знаешь, что угнетает меня?
I told her to pick a city and not to tell anyone, and that included me.
Я посоветовал ей выбрать город и никому не говорить какой, в том числе и мне.
And speaking of drama, would anyone like to join me for a screening of "Wives Of Wall Street," popcorn included?
И, кстати о художественном, никто не хочет присоединиться ко мне и посмотреть "Жены Уолл Стрит", попкорн обязателен.
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you.
Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том... прошлом были вы.
They mean to kill me and all the demons - - you included.
Они собираются убить меня и всех демонов, включая тебя.
Apparently, last night's festivities included a rogue lady fan who somehow got my cell and left me a message professing her love for me and pizza.
О, боже. Он сделал новую Дженни. Я смешал с водой, пожарил, попробовал, и получился вкусный блинчик, Райан.
I mean, I know technically I'm not a member of your family. I just think you'd be better off without me around, always asking questions and bugging you and just wanting to be included.
Ведь я формально и не член вашей семьи, но я просто подумала, что без меня вам будет лучше, вечно задающей вопросы и пристающей к вам, просто желая быть рядом.
It's surprisingly tasty, and enjoyed by millions of retired alcoholics, me included.
Оно удивительно вкусное, и обожаемо миллионами отставных алкоголиков, включая меня.
I worked my ass off for that, and I'm sorry if that included me lying to you, but I am your father.
Я работал, не жалея себя, и мне жаль, если это включает мою ложь тебе, но я твой отец.
And some people here are really confused by your behavior, me included.
И некоторые здесь озадачены твоим поведением. Включая меня.
He slipped me a final copy of Richmond's address and none, not a single one of our talking points are included.
Он подсунул мне окончательный вариант обращения Ричмонда, и никакого, ни одного из наших тезисов там нет.
And John scowling at everyone, me included, isn't helping.
И Джон, смотрящий волком на всех, включая меня, тут не помощник.
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and men 25
me included 34
and my sister 48
and midnight 57
and my ex 21
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and men 25
me included 34
and my sister 48
and midnight 57
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140