And mr tradutor Russo
15,007 parallel translation
And Mr. McBride asks you to believe in this fantasy because he cannot substantiate his version of reality with facts.
И мистер МакБрайд попросит вас поверить в этот вымысел, потому что он не может подтвердить свою версию фактами.
Mr. and Mrs. Clifford, would you mind if I spoke to your daughter for just a minute?
Мистер и миссис Клиффорд, не будете возражать, если я минуту поговорю с вашей дочерью? - Да.
Among her scratches and abrasions, I misidentified an injury and Mr. Palmer caught my error.
Среди её царапин и ссадин я неверно определил рану, а мистер Палмер поймал меня.
So how was Mr and Mrs Beaks'funeral?
Как прошли похороны мистера и миссис Бикс?
Mr and Mrs Weston.
Мистер и миссис Уэстон.
Mr and Mrs Weston.
"Мистер и миссис Уэстон".
Mr Garrity, may I ask you, do you recognise the names Mr and Mrs Weston?
Мистер Гаррити, позвольте узнать, вам знакомы имена мистера и миссис Уэстон?
Mr. Zamani, you produce and distribute this music.
Г-н Замани, вы продюсируете и распространяете эту музыку.
And greetings to you, Mr Kafka.
НАДПИСЬ : "Здравствуйте, Отец Браун". И Вам здравствуйте, Мистер Кафка.
And who is Mr. Meng likely to blame?
И кого склонен винить мистер Мэн?
They went and "explained" to Mr. Eklund- - with the help of Ray Mui's switchblade- - that he needed to keep his mouth shut, which he did.
Они должны были убедить мистера Эклунда с помощью ножа Рея Муя держать рот на замке - что он и сделал.
- Mr. Berring, you were fired from Borns Tech because of mental health issues relating to fantasy and occasionally hearing voices.
- Мистер Берринг, вас уволили из Borns Tech из-за психического расстройства, в результате которого у вас были видения и периодически вам слышались голоса.
Mr. Corey, all the rules about what fuel and weapons can be made or tested are waived during wartime, right?
Мистер Кори, в военное время все правила производства и тестирования топлива и оружия аннулируются, верно?
- Where is this going? - My offer of proof is that Mr. Stoltz made threats against this witness, and then the next day he wound up dead in the trunk of a car.
- Я предоставляю доказательство того, что мистер Штольц угрожал этому свидетелю, а на следующий день его убили и засунули в багажник машины.
And did Mr. McBride represent you in these legal troubles?
Мистер МакБрайд представлял вас в этих проблемах с законом?
His priest and his wife thought so, too, until Mr. McBride showed up, trying to make money off this tragedy.
Так же думали его священник и жена. Пока не появился мистер МакБрайд, пытающийся сделать деньги на этой трагедии.
Mr. McBride asks you to believe in a fantasy that Ryan Larson was testing weapons and that Borns Tech blew him up, based on what evidence?
Мистер МакБрайд просит вас поверить выдумке о том, что Райан Ларсон тестировал оружие, а Borns Tech взорвали его, основываясь на каком доказательстве?
And finally, a prostitute who blackmailed a police officer with a sex tape at Mr. McBride's behest.
И наконец, проститутка, шантажировавшая полицейского видеозаписью секса по указке мистера МакБрайда.
His wife Gina Larson accepted it, and she had somehow made peace with it, when Mr. McBride convinced her that there was money to be had.
Его жена, Джина Ларсон, приняла это. И даже каким-то образом смирилась с этим, но тут мистер МакБрайд убедил ее, что на этом можно нажиться.
I man, consider what they're asking you to swallow- - that we blew up Ryan Larson and while we were at it we ran over his sister, assaulted her attorney, got his witnesses convicted of drug trafficking, and killed a snitch and hid it in the trunk of Mr. McBride's car.
Поразмыслите над тем, что они просят вас проглотить... что мы взорвали Райана Ларсона, убили его сестру, напали на ее адвоката, обвинили его свидетелей в перевозке наркотиков, зарезали осведомителя и спрятали тело в багажнике машины мистера МакБрайда.
Could everybody give Mr. McBride and myself the room, please?
Можно нам с мистером МакБрайдом где-нибудь поговорить с глазу на глаз?
- I would like to have the room with just Mr. McBride and myself.
- Я бы хотел поговорить мистером МакБрайдом с глазу на глаз.
- I never asked you, Mr. Yakovlev,... who you are and why you earn daily bread with a mean shooting.
- Я никогда не спрашивал у вас, господин Яковлев. Кто вы. И почему зарабатываете подлой стрельбой.
And the police, Mr. Yakovlev, You will pay several thousand.
А в полиции, господин Яковлев. Вы заплатите не одну тысячу.
On Christmas Eve, your employer, Mr Jacob Marley, was murdered between the hours of 9 and 10.30.
В канун Рождества ваш работодатель, Джейкоб Марли, был убит между 9 и 10.30 вечера.
And in his journal, Mr Marley had made an entry for the evening he was killed, suggesting an arranged meeting, perhaps?
А в журнале мистера Марли стояла дата его убийства.
He also took great pains to point out that Mr Marley had to be dead for you to change the books and that any further alteration could only be to avoid discovery.
Но еще он крайне неохотно отметил что если бы не смерть мистера Марли, вы бы не смогли изменить записи в книге, а дальнейшие правки помогли бы все скрыть.
I have ample evidence, motive and opportunity, madam - and your husband has no alibi for the time Mr Marley was killed.
Я нашел улики, мотив и возможность, мадам... И у вашего мужа нет алиби на момент убийства мистера Марли.
- Sir. I heard the sad news of Mr Havisham and came as soon as I could.
Я услышал печальные вести о мистере Хэвишеме и вернулся, как только смог.
Next we have Raina and Tariq St. Patrick's father, Mr. James St. Patrick.
А теперь выступит отец Райны и Тарига, мистер Джеймс Сэнт-Патрик.
If we post police at each of them, we might get lucky and catch Mr. Farris as he picks up his second ride.
Если поставим патрули у каждого из них, то может нам повезет и мы поймаем мистера Фарриса, когда он придет за вторым мотоциклом.
Mr Havisham and I are old friends.
Мистер Хэвишем и я - старые друзья.
When my late father died and left the Havisham fortune to my sister and not to me. I hired Mr Compeyson here to seduce her, and in doing so, to bend her will to mine.
Когда мой отец умер и оставил состояние Хэвишемов моей сестре, а не мне, я нанял этого мистера Компесона, чтобы он ее соблазнил.
To accept Mr Havisham's very generous offer and leave here unharmed with £ 10,000.
Принять очень щедрое предложение мистера Хэвишема и уйти отсюда, не пострадав, и с 10 тысячами фунтов.
Up and get the empties from Mr Pickwick!
Ну-ка, унеси пустые кружки у мистера Пиквика!
Mr. Secretary General, excellencies and distinguished delegates.
Мистер Генеральный секретарь, уважаемые делегаты.
Because I've had trouble with the police before - but I didn't kill him and neither did Mr Twyman.
Потому что у меня до этого были проблемы с полицией, но я не убивал его, как и мистер Тваймен.
Mr. William Jones, you are under arrest for the murders of Steven and Jay Watson.
Мистер Уильям Джонс, вы арестованы за убийство Стивена и Джея Уотсона
Mr. Nelson, can you... can you look away from the jury and close your eyes?
Мистер Нельсон, отвернитесь от присяжных и закройте глаза.
There seems to be a divide in our mutual understanding of what occurred between Mr. Walters and myself.
Кажется, есть барьер в нашем взаимопонимании о том, что случилось между мистером Уолтерсом и мной.
If, in the meantime, I ask you for a favor and you oblige, well, Mr. Brown, that's...
Если же между делом я прошу вас об услуге, и вы оказываеете ее, то, мистер Браун, это...
You forgot something at Mr. Grant's earlier today and... I wanted to return it to you.
Вы кое-что забыли у мистера Гранта сегодня, и... я хотел вернуть Вам это.
We'll show it to Mr. Trager and obviously let you know if it sparks anything.
Мы покажем портрет гендиректору.
As you may know, Mr. Newsome and I have some history.
Как вы, возможно, знаете, мы с мистером Ньюсомом не поладили.
And since it would be impossible to anticipate Mr. Benedict directing the ball into the woods on that hole, we have to assume that it was a crime of opportunity.
И поскольку невозможно было предугадать, что мяч мистера Бенедикта улетит в лес именно от этой лунки, мы должны предположить, что это было случайное убийство.
And did you sell such a policy to Mr. Benedict?
А мистеру Бенедикту вы такой полис продавали?
And what of Mr. Benedict's foursome?
А что насчёт троих коллег мистера Бенедикта?
Oh, and did you find out who the beneficiary is of Mr. Benedict's insurance policy?
А вы узнали, кто получает страховку после смерти мистера Бенедикта?
And this was used to murder your brother, Mr. Benedict.
А этой клюшкой был убит ваш брат, мистер Бенедикт.
And does this look like Mr. Westerfeld?
И он не похож на мистера Вестерфелда?
Henry's really close to Mr. Beeman, and we have no idea what he's saying to him about us.
Генри очень сблизился с мистером Биманом, и мы не представляем, что он рассказывает ему о нас.
and mrs 1140
mrs brown 97
mrs m 57
mrs turner 48
mr president 332
mr hunt 77
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs brown 97
mrs m 57
mrs turner 48
mr president 332
mr hunt 77
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs hall 36
mr steel 41
mr brown 64
mrs harper 21
mrs hughes 205
mr carter 47
mrs mills 26
mrs collins 26
mr holmes 144
mrs hudson 47
mr steel 41
mr brown 64
mrs harper 21
mrs hughes 205
mr carter 47
mrs mills 26
mrs collins 26
mr holmes 144
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mr carson 251
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mr carson 251
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18