And when i did tradutor Russo
920 parallel translation
And when I did, it came back "addressee unknown."
А когда я это сделал, письмо вернули с пометкой "адресат неизвестен".
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
When I did need your help, and badly, what'd you do?
А когда она бы мне не помешала, что я получил?
And then when she told me there on the steps, what did I do?
А когда она призналась, как я повёл себя?
Because you didn't see the faces of those two women when they came to arrest him I did, and it brought me to tears.
Потому что вы не видели лиц тех женщин, когда за ним пришли. ... Я видел, и у меня навернулись слезы.
They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
And that when we did, I'd find Peter waiting.
И когда вернемся, Питер будет ждать меня.
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
I thought when you did go away I could pick up my old life again and forget you, but...
Я думала, что когда ты все же уедешь, я смогу вернуться к прежней жизни и забыть тебя, но...
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
And when my oratory drew toward end... I bade them that did love their country's good... cry, "God save Richard, England's royal king."
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать : "Да здравствует король наш Ричард!"
And when did I display any lack of tact?
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
Hey, did you ever steal anything from a five-and-ten when you were a kid, I mean?
Ты когда-нибудь воровал что-нибудь в "5-10" когда был ребенком? Нет.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
For instance, when the psychiatrist asked me how I felt about Raymond Shaw and how the whole patrol felt about him, did you hear what I said?
Вот, скажем, когда психиатры спрашивали меня, что я думаю о Рэймонде Шоу, и как весь наш отряд к нему относится, помните, что я сказал?
But after what she did to Jocie and me, that's when I began to hate her.
Но после всего, что она сделала мне и Джоси, я ее просто возненавидел.
One last step, and then, when I take power, they will be pulled down and ground into dirt for what they did to you
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
So, all I did when I got a check on north... then I just made a 90-point correction to the starboard... and now we're headed right due east.
И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
When the foundation picked me for the job, I didn't want it, and then I did.
ѕоначалу € не хотела этой работы, а потом согласилась.
You did, and I was in the process of impounding this when I switched it on.
Да сэр, я находился в процессе изъятия данного радио, когда случайно его включил.
- You take it now... or I'll tell this captain when did your sister run away... and stayed with a communist artist for 15 days in Paris.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
I did consent and often did beguile her of her tears when I did tell of some distressful stroke that my youth suffered.
Я согласился. Я видел слезы на ее глазах При повести о бедах юных лет.
When I came back, for this was brief I found them close together at blow and thrust even as again they were when you yourself did part them.
Я, вернувшись, - А все это происходило быстро, - Застал их в схватке - ранят, бьют друг друга, Как и при вас, когда вы их разняли.
And when did I do that?
И когда же я зто сделал?
Did you see the Royal's face... when I told the one about the pony and the polo stick?
- А ты видел лицо мэра, когда я говорил о пони на игрушечной палке? - Видел ли я?
Like Lars and me. Did I ever tell you when I first met him?
Вы в студии.
though I lose The praise of it by telling, When Caesar and your brother were at war, Your mother came to Sicily and did find Her welcome friendly.
Должен ты узнать, что мать твоя, когда твой брат и Цезарь вели войну друг с другом, удалилась в Сицилию и дружеский приют там у меня нашла.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
I did think that when this trip was over and I was really rich...
А я-то думал, что когда эта экспедиция закончится и я стану по-настоящему богат...
Probably like I did when I was 16 and won my first trophy.
Хотя в случае с ним, это может быть просто удовлетворение.
I did not specify when or where and I certainly will not embarrass you.
дем пяосдиояиса поте йаи поу йаи сицоуяа дем ха сас жеяеи се дусйокг хесг.
- No, I didn't. How did you know it was precisely 12 o'clock? Because when I climbed to the top of the cliff and was waving to Linda, who had gone for a swim, that awful gun went off.
Если убийца хотел внушить нам, что стреляла Жаклин де Бельфор зачем выбрасывать пистолет в Нил?
and only when I was ten, the winter when Virgilia died, did I know by chance that I was not her brother.
и только когда мне было десять, зимой, когда умерла Вирджилия, я случайно узнал, что я не был её братом.
I was with you every day in the temple and you did not try to arrest Me. But this is your hour to act, when the power of darkness rules.
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Well I did tell him ten o'clock and when he was still in bed at 8 I thought well he's not very eager.
Я ему ясно сказал : в 10. А он в 8 ещё валялся в постели. Лень и его сгубила.
And often, when he comes home at night, he looks as if he knows that I did what I wanted to do.
И часто, когда он вечером приходил домой, он своим видом показывал, что знает, что я делала всё по-своему.
And I, as the witness # 1, ask you when did you see your husband last time?
Не двигайся, тебе надо пропотеть. А я как свидетель номер один задаю вам вопрос :
When I became a priest... my mother swore she'd never forgive me... and she never did.
- Мэгги, перестань! Когда я стал священником,... моя мать поклялась, что никогда не простит меня,
'I did join in the singing'but when I turned around, me mother had stopped singing','and she was cryin'.'
Я присоединилась к общему хору, но потом обернулась и увидела, что мама больше не поет, а плачет.
I'm gonna go and get the guy who did it and I want you to be there to arrest him when I bring him out, okay?
Я схожу и приведу того, кто это сделал. Ты должен быть рядом и сразу его арестовать.
- Jesus! You gotta be kidding. - When you came to me, I told you that I was gonna get Masters and I didn't give a shit how I did it.
- Кoгда ты пpишёл кo мне и сказал чтo вoзьму Мастеpса и мне плевать как.
We'll wait for your father to come home and when he gets here, I'll tell him that I did it.
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я.
I arrived here at 7 o'clock..... and I didn't notice anything..... but when I did my tour, I saw the body.
Я приехал сюда в 7 часов, и сперва ничего не заметил. Но когда я делал свой обход, я увидел тело.
There are times when you have to make an immediate decision, and that's what I did.
Иногда надо принимать мгновенные решения. Что я и сделал. Ты мог позвонить.
But I ask you, why all this, when did it all start Why is everybody marching up and down the marble staircase in dirty galoshes and felt boots?
Но я спрашиваю, почему это, когда это началось все стали ходить в грязных калошах и валенках по мраморной лестнице?
And when you report our discussion, say that I did spit.
И когда будешь докладывать о нашем собеседовании, скажи, что я в тебя плюнул.
And I did not know that Captain Bluntschli was married when I wrote that on the photograph.
И я не знала, что капитан Блюншли женат, когда подписывала фотографию.
I'm not gonna go in there and say I didn't see it when I did.
Я не могу сказать, что ничего не видела! Вот так.
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
When I lived with him and his mother, I did not like him as much as now.
Когда я жил с ним и с его матерью, он нравился мне меньше, чем сейчас.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169