And when i was tradutor Russo
7,918 parallel translation
When I was little, I used to stand in our farmyard and wish that the crows would come down from the sky and play with me and they did.
Когда я была маленькой, я выходила во двор и мечтала, что вороны спустятся ко мне с небес, поиграть со мной. И они прилетали.
I know you guys are upset, and I shouldn't have broken that window when the door was open, or tried on your dad's hats...
Понимаю, вы расстроены. И не стоило разбивать окно, когда открыта дверь. или примерять батины шляпы,
When I was 6 months old, my mom died, and my dad was... was never really around much.
Когда мне было 6 месяце, моя мама умерла. А моя отец... Его почти никогда не было рядом.
You were the first thing I saw when I was freed, and it had been so long.
Ты был первым, кого я увидел, после моего освобождения, а оно было очень долгим.
And... and this was a long time ago, back when I was working undercover.
Всё это было очень давно, когда я работал под прикрытием.
When you told me Fitz loved me and that I should go to him, what you really meant was that you wanted me to say I didn't love him and...
Когда ты говорил, что Фитц любит меня, и я должна пойти к нему, на самом деле ты хотел, чтобы я сказала, что не люблю его и...
You mean when you moved me in here and treated me like I was some kind of hostage?
Ты имеешь в виду, когда перевёз меня и относился ко мне как к заложнице?
We had a typical fight over him watching too much football, and he yelled at me to back off, and that's when I told him I was sleeping with Justin.
Мы поссорились из-за того, что он слишком много времени уделял футболу, он закричал, что я ему мешаю, тогда я сказала, что переспала с Джастином.
I met Jorge when I was 16 and that's when practically everything began.
Я познакомился с Жорже, когда мне было 16 тогда-то все и началось.
He reminds me of Ronaldo when he was a child and I see little Cristiano just like his dad.
Он напоминает мне Роналду в детстве, и я вижу маленького Криштиану таким же, как его отец.
And I believed him when he said he was the only one who could ever love me.
И я поверила, когда он сказал, что он единственный, кто мог полюбить меня.
When Agent Davison and I got down there there was so much blood.
Когда мы с агентом Дэвисоном спустились вниз там было так много крови.
Wh-When I came to, I was... I was naked on the bed, and he... he-he was... on top of me raping me.
Когда я очнулась, я была... я лежала голая на кровати, и он... он был... на мне... насиловал меня.
And then when I got home this morning, I just figured he was at work.
А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе.
When I wore high heels and walked at night, do you know when the best moment was?
Этот урод становится всё безжалостнее. Раны на запястье где начались пытки.
Although when I asked to tag along, I thought this was gonna be more like, you know, Butch and Sundance.
Хотя, когда я просил взять меня в команду, я думал, что это будет больше похоже на, ну знаешь, на Бутча и Санденса.
- Like when I was a kid and I killed all those turtles.
— Как когда я в детстве убивала черепах.
Like when I was a kid and I killed all those turtles.
Как когда я в детстве убивала черепах.
And when I say "great," I mean, after the last few weeks, it was great.
И под "великолепно" я подразумеваю, что, с учетом последних недель, все было великолепно.
I was starving when I got out of jail, And stalker brain was all we had on hand.
Я голодала, когда вышла из тюрьмы, и мозги сталкера были единственными, что у нас были.
and when I tried to cancel that, another window came up, and it was this.
Я попробовал закрыть ее, и вылезло вот это окно!
This reminds me when I was a little girl in my village and we had no power.
Это напоминает мне, как я была маленькой девочкой в деревне и у нас не было возможностей..
I mean, I was assigned a unique user name and password when I started working here.
Мне выдали уникальное имя пользователя и пароль, когда я начала работать.
I was stuck in this boring symposium on atomic spectroscopy when I came across your ad, and it saved my night.
Застряла на скучном симпозиуме, посвященном атомной спектроскопии и наткнулась там на твое объявление. Оно мне прям-таки вечер спасло.
I fell when I was getting out of the shower, and I can't stand back up.
Я упала когда была в душе, и не могу подняться.
When Finch first started here, I thought this whole thing was gonna blow up in our faces, and I wrote a memo protesting it.
Когда Финч только начал, я думал, что всё это нам боком выйдет, я написал служебную записку с возражениями.
And when I'm back in D.C. tomorrow, I won't remind them that it took me to figure out what was under your nose all along.
А когда я завтра вернусь в столицу, я не упомяну, что лично выяснила то, что было все время у вас под носом.
My father died in prison when I was 11, and I don't know very much about my mother.
Мой отец умер в тюрьме, когда мне было 11, а мать я плохо помню.
She used to cry a lot when I was sick, but that last night by the tree, she was just... singing and smiling.
Она много плакала, пока я болел, но в тот вечер у дерева она просто... пела и улыбалась.
When I woke up and didn't see DJ, I assumed she was at the hospital with her new baby.
А когда я проснулась и не увидела Диджей, то подумала, что она в больнице вместе с малышом.
I don't doubt Mr Marley was alive and well when she left him.
Не сомневаюсь, что мистер Марли был жив-здоров, когда они расстались.
I remember when I was a little girl in my aunt's kitchen, and she started chopping the cilantro really loud so that we couldn't hear the noise.
Я помню, что, когда я была маленькой в кухне у тёти, она нарезала кинзу так громко, чтобы мы не слышали шума стрельбы.
When I was bogged down with work, your mother and I fought all the time.
Когда я зашивался с работой, мы с твоей мамой постоянно ругались.
I was just about ready to pack it in, and that's when I heard it.
Я уж собирался опустить руки, когда услышал это.
Do you remember when you were watching Vinesof explosions and I was learning how to hack?
Помните, когда вы просматривали видео со взрывами, а я учился хакерству?
How and when I'm trained to use lethal force, that I was gonna shoot Casey?
Как я, тренированный агент, мог застрелить Кейси?
I started being a vegan when I was 16 and hunter-brain made me kill Bambi.
Я стала веганом, когда мне было шестнадцать, а мозг охотника заставил меня убить Бэмби. ( "Bambi" - Культовые детские книга и мультфильм про взросление олененка )
You know, this morning when I watched Phil drive out of here and head for Canada, I thought he was crazy.
Этим утром, когда я смотрел, как Фил уезжает, направляясь в Канаду, я подумал, что он псих.
Oh, this guy was there when no one believed in me, and he supported me in every way, and now I'm in over a hundred department stores worldwide.
Ох, этот парень был рядом, когда никто не верил в меня и поддерживал меня во всем, и теперь я сотрудничаю более чем с сотней магазинов по всему миру.
And when I looked down, my baby brother was dying at my feet.
А когда я посмотрел вниз, мой младший брат умирал у моих ног.
When I met him he was still going by Steve and owned all the Police Academy movies.
Когда я встретила его, он еще был Стивом и у него были все части Полицейской академии.
I was savoring a Mai Tai in the lobby bar, when I was approached by an enchanting, auburn-haired beauty with eyes of green and a bountiful bosom.
Я попивал у бара Май Тай, когда ко мне подошла обворожительная красотка с рыжими волосами, зеленоглазая и с пышной грудью.
It was when you were in the city dealing with Martin, and I know that doesn't make it okay, but...
Это было, когда вы были в городе дело с Мартином, и я знаю, что не сделать это хорошо, но...
I was tagging it for impound when this guy comes along and- - wham.
Я оформлял штраф на фургон, когда появился этот парень, и... бам.
All she had to do was find an inside angle, and I bet she got a kick out of it when I told her I hadn't gotten my rank back.
Всё, что ей было нужно, это получить повышение, и уверен, она получила удовольствие когда я сказал ей, что не вернул своё место.
Look, when my dad went to prison, nobody shielded me from anything, and I was forced to see my dad for who he really is- - and that wasn't such a great thing.
Слушай, когда мой отец попал в тюрьму, от меня никто ничего не скрывал, и это заставило меня увидеть моего отца таким, каким он был, и мне было совсем не весело.
When I shook their hands at the end, they recoiled because mine was so cold and clammy.
Когда в конце я жал их руки, они отшатнулись, потому что мои были такими холодными и липкими.
Three weeks ago, when I didn't know if Jake was dead or alive in Dubai, Delilah and I were in MTAC, and she accessed a Dubai taxi passenger-cam.
- Три недели назад, когда я не знала, жив ли Джейк в Дубае, или нет, мы с Дилайлой были в тактическом центре, и она получила доступ к камере наблюдения в такси в Дубае.
Because when they first questioned me, I didn't know Joy was dead, and I didn't want Hanna to know that I'd met with her.
Потому что когда они меня допрашивали в первый раз, я ещё не знал, что Джой мертва, и не хотел, чтобы Ханна знала, что я с ней встречался.
I couldn't pronounce my r's when I was younger and the other children made fun of me, Mitchell. Okay.
Я не выговаривал "ш", когда был маленьким, и другие дети смеялись надо мной, Митчелл.
All right, cam, it's been a pet peeve of mine since I was a kid, and I've asked you so many times that when you ignore me, it feels a little passive-aggressive.
Ладно, Кэм, это моя вредная привычка с детства, и я просил тебя уже столько раз, что когда ты меня игнорируешь, это чувствуется уже несколько пассивно-агрессивно.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when you do 169
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when you do 169
and when i get back 43