Back off tradutor Russo
6,650 parallel translation
Then it went back off-line again ; it's been like that.
Затем она снова пропала из сети, и всё повторилось.
You couldn't just back off and let the cards fall as they may.
А ты не могла бы отступить немного - и будь, что будет?
Back off, lady.
Отстань, дамочка.
Back off!
Назад!
Back off!
Отстань!
Sergeant, back off, we got him.
Сержант, отойдите, мы взяли его.
Back off.
Отойди.
- Dude, back off.
- Чувак, отвали.
What I need right now is for you to back off.
Сейчас мне нужно, чтобы ты отстала.
Back off!
Отвалите!
Back off, sister!
Сдай назад, сестричка!
Back off.
Отстань.
Mom, back off.
Мам, отстань.
Back off, you maniacs!
Отвалите, маньяки!
Oi, oi, oi, back off, face ache.
Эй, эй, эй, отойди, моему лицу больно.
Just back off.
Успокойтесь.
Back off, guys, come on.
Успокойтесь, парни.
Back off, Lassie.
Отойди-ка в сторонку, дева.
Back off, Michael.
Отстань, Михаил.
You got to get jay to back off of this thing.
Ты должна отговорить Джея.
Both of you back off- - this isn't helping.
Разойдитесь оба... это не поможет.
Back off!
- Отвалите!
Back off or I'll shove this chainsaw, so far down your throats you'll be shittin'bumper spikes till Christmas! Good.
А то засуну вам бензопилу в глотку - до Рождества будете цепь по звеньям высирать!
Back off from River Song.
Не лезьте к Ривер Сонг.
Tell him to back off.
Прикажи им уйти!
You need to back off her, give her a little space, let her move on.
Ты должен отступить от неё, дать ей побольше места, позволить двигаться дальше.
Okay, look, you need to back off right now.
Послушайте, вам лучше заткнуться прямо сейчас.
- You back off.
- Замолчите.
Just going to drop off the ice cream so it doesn't melt on us,'Kay? I'll be back.
Только заброшу мороженое, чтобы оно не растаяло, хорошо?
I hope this show of remorse will keep these reporters off my back.
Надеюсь, после акта сожаления журналисты отстанут от моего зада.
I was at my lowest point, blinded by the sun, skin peeling off my back.
Я был на грани смерти, ослепленный солнцем, моя кожа была сухой.
According to NSA, Solomon Ekpo went off the grid a few months back.
Согласно АНБ, Соломон Экпо исчез с радаров несколько месяцев назад.
The longer you're off the radar, the harder it is to get back on.
Чем дольше вас нет на горизонте, тем труднее вернуться.
Rope off across the staircases and the back wing.
Оцепите лентой лестницы и заднее крыло.
And when you're off, you come back and you work for me.
Когда всё закончится, приходи, будешь работать на меня.
He's off traveling the world, then shows up at your door, charms his way back into your life and pops the question.
Он путешествовал по миру, а затем появился на твоем пороге, чтобы вернуться в твою жизнь, делая предложение.
Were you able to get the documents back, - download them off Carrie's laptop like you said?
Тебе удалось достать те документы, которые ты скачал с ноутбука Кэрри?
You let him back on the Hill because whatever he did or whoever he pissed off, you need an insurance policy.
Вы позволили ему вернуться на Холм, потому что чтобы он ни сделал, и кого бы не разозлил, вы хотите подстраховаться.
Wait here, go back to prison, or take off now and see if you can outrun them.
Жди здесь, и вернёшься в тюрьму. Или вали сейчас, авось опередишь их.
- We can pick off survivors or a few drawn by the explosions before we fall back.
А выживших и покалеченных перестреляем перед отступлением.
Back off.
Отвали.
How about the shirt off my back, or maybe the change in my pockets?
Как насчет моей последней рубашки? Или мелочи у меня в карманах?
I spent an entire Boxing Day with invented relatives just to keep her off my back.
Уезжал на выходной к выдуманным родственникам, чтобы держать её от себя подальше.
May took off on vacation and never came back, so I lost my right hand, too.
Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я тоже потерял правую руку.
We sneak around here for nearly two years, and then you bugger off to New York for a month, and you come back with a ring on your finger and Carla on your arm...
Мы прятались здесь почти 2 года, а потом ты свалил в Нью-Йорк на месяц и вернулся с кольцом на пальце и с Карлой под руку...
And when I got off track, it led me back.
И когда я сбился с пути меня это вернуло назад.
The second after I told him we'd try to work through it, he's back to the same old, helpless Tate... Behind on his rent, overdrawn with the bank, his utilities about to be shut off.
Через секунду после того, как я сказал, что мы попытаемся справиться с этим, он снова стал старым, беспомощным Тэйтом... просроченная аренда, долг в банке, коммунальные услуги вот-вот отключат
I always imagine that I'm back in my Tardis, showing off, telling you how I escaped, making you laugh.
Я всегда представляю себя в ТАРДИС, где я выделываюсь, рассказываю тебе о своём побеге, смешу тебя.
May took off on vacation and never came back, So I lost my right hand, too.
Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я и правую руку потерял.
! - Back off.
- Отцепись.
It should be back up and running by tomorrow night's show, but you guys have some time off.
К завтрашнему концерту всё должны восстановить, но у вас есть немного свободного времени.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28