Call it a night tradutor Russo
363 parallel translation
- Me too, let's call it a night.
Наверно это ночь.
Say yes and we'll call it a night.
Ведь знаешь же, что мы докопаемся. Скажи "да", и на сегодня хватит.
Just one or two more questions, and I'll call it a night.
Только пара вопросов и разойдёмся
Okay, we'll call it a night.
Хорошо, закончим на этом
Thank you, gentlemen. I think I'll call it a night.
- Спасибо, господа, мне пора.
It's time for you to call it a night.
Пора закругляться.
Well, folks, it's time to call it a night.
Итак, ребята, дело к ночи.
I'm going to call it a night here.
Пойду-ка я лучше спать.
Call it a night.
Считай, что уже ночь.
Come on, Halstead, call it a night!
Перестань, Холстед. Хватит.
"Look, why don't we just saw each other in half and call it a night, okay?"
"Смотри, почему бы нам не распилить друг друга пополам и закончить на этом, хорошо?"
Let's call it a night.
Давайте на этом закончим.
Well, Haze, guess it's time to call it a night.
Итак, Хейз, вроде как и ночь на дворе.
Maybe we should call it a night.
Может : на сегодня хватит?
Mmm, maybe we should call it a night.
Может : на сегодня хватит?
- What do you say we call it a night?
- Что скажете, если закончим на этом?
I think I'll call it a night.
Я, пожалуй, пойду спать.
Why don't we just give everybody a promotion and call it a night... Commander?
Почему нам просто не повысить всех сразу и на этом успокоится... коммандер?
Uh... Tim, could we call it a night?
Тим, может, на сегодня хватит?
- Uh, Petra, before we call it a night, I have an idea I'd like to try, and my idea is...
- Петра, вообще-то у меня есть одна мысль, надо бы пробовать, и моя идея...
You know, maybe we should just call it a night.
Знаешь, наверное уже поздно.
You gotta call it a night if you have trial tomorrow.
Если назвать это ночью, если у тебя завтра заседание.
Promise to never do it again, and we'll call it a night.
Обещай больше никогда так не делать, и дело с концом.
I think I'll just call it a night.
Пожалуй я пойду домой.
If you don't finish this hand, I'm going to call it a night.
Если ты не закончишь эту раздачу, сегодня мы больше не играем.
That's one to call it a night on, don't you think?
Это можно назвать зовом ночи, не так ли?
- -call it a night.
... прогуляться по ночному городу.
I felt it was time to call it a night.
А я решила, что на сегодня с меня хватит.
You mind if we just call it a night?
- Очень хочу спать. - Хорошо... Прости...
I realized I was alone in a park at 3 : 00 a.m... and that it was time to call it a night.
Я поняла, что стою одна на пустой улице... и пора бы ехать домой.
Let's call it a night.
Давай на этом закончим.
Let's call it a night.
Может, на сегодня хватит, а?
I suggest that we go ahead and call it a night, Niles.
Думаю, Найлс, уже пора закругляться.
- All right, you wanna call it a night?
- Пойдёшь в отель?
I guess we'll call it a night because we're both in trial tomorrow?
Думаю, можно сказать, что уже поздно, потому что завтра у нас суд?
Maybe you should call it a night, huh?
Может тебе пойти спать?
That's it. Come on. Unless you usually arrest those who bump into succulents I suggest we go our separate ways and call it a night.
Если вы не арестовываете наткнувшихся на колючки... предлагаю разойтись и пойти отдыхать
Well, why don't we call it a night?
Думаю, пора заканчивать.
But when Kelly stripped down to her bra and panties... Tess and I decided to call it a night.
Но когда Келли сняла с себя лифчик и трусики..... мы с Тесс решили, что пора сваливать.
He'll push back from the table and call it a night.
Я думаю, он собрал комитет и они решат нажать красную кнопку.
You can try to arrest us all, but you guys might wanna call it a night and go have a beer.
Можете, конечно, попробовать нас всех арестовать, но думаю лучше вам отступить и пойти попить пивка.
Said he'd hang around for a half-hour, then call it a night.
О, да. Да. Он сказал, что он побудет там ещё полчаса, а затем отправится спать.
-... and call it a night.
- и пойду спать.
You know, I think I'm gonna call it a night.
Знаешь, Наверно, я пойду спать.
I know when to arrive, I know when to call it a night, and, frankly, I always leave myself wanting more.
Точно знаю, когда позвоню и, если честно, всегда оставляю себя в сладостном предвкушении.
Let's call it a night.
Назовем это ночью.
Do you think you ought to call it a night, Carl?
Меня не волнует, когда мои друзья танцуют с Вики.
Who are you? - It is my task to remind everyone that, any day, death can call like a thief in the night.
- Моя задача напоминать всем, что однажды смерть объявится, как вор в ночи.
Last night, Andrew says to me what is going to do a new will, á midnight and a half receives a phone call, this morning it is killed.
Прошлой ночью Эндрю говорит мне, что хочет составить новое завещание. В половине первого ночи раздается телефонный звонок.
Some night when it was raining outside and both the boys had colds and my husband was on a call picking up a body.
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Y'all, I think I'm gonna call it a night.
- Мне кажется, я могу назвать это ночью.
call it even 18
call it in 159
call it off 70
call it 238
call it what you want 71
call it a hunch 32
call it whatever you want 26
call it a day 19
call it what you will 24
call it what you like 22
call it in 159
call it off 70
call it 238
call it what you want 71
call it a hunch 32
call it whatever you want 26
call it a day 19
call it what you will 24
call it what you like 22
a nightmare 78
a night 72
a nightclub 23
call of duty 47
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
call me later 113
a night 72
a nightclub 23
call of duty 47
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
call me later 113