English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Call security

Call security tradutor Russo

505 parallel translation
Call Security, Johnson, on the double.
Джонсон, немедленно вызовите охрану.
Call security.
Вызовите охрану.
I'll call security and have you thrown out if you're still here.
Если будешь - я вызову охрану и выкину тебя.
- Did you call security? - No. I think it was accidental.
лекетоум тис адумалиес лас, циа ма бяоум тяопо ма лас йатастяеьоум.
Do you need me to call security?
Мне нужно позвать охрану?
I'll call security, sir.
- Я вызову охрану.
Call Security!
Вызовите охрану!
Call Security.
Вызовите охрану.
I'll call security.
[Второй мужчина] Я вызову службу безопасности.
Call security.
Вызывайте охрану.
Call security.
Джерри, вызови охрану.
Call security.
Вызови охрану.
If you don't leave, I'm going to have to call security.
Я уже просил вас покинуть помещение, и если вы не подчинитесь, я вызову охрану.
I suggest you call security.
Надо вызвать службу безопасности.
I think you'd better call security.
Думаю будет лучше позвать охрану.
You could always call Security.
Вы всегда можете вызвать охрану.
Get out before I call security.
Убирайся, пока я не позвала охрану.
Then you'll excuse me while I call Security.
Тогда извини меня, но я вызываю охрану.
Call security!
Позовите охрану!
- Call security.
- Позовите охрану!
I'll call security.
Я позову охрану.
Don't just stand there, call security.
Не стой просто так, зови охрану.
- Call security, now! - Yes, sir.
- ќхрану!
I should fine you, and call security!
Я Вас оштрафую! Алексис!
Mr. Soprano- - alonzo, call security.
Мистер Сопрано! Алонсо, зови охрану!
Call off the lawsuit against them, and the problems of national security must all be handled following their method.
Снять все обвинения и изменить структуру национальной защиты по их стандарту.
Now, do I have to call the security guards to enforce it?
Мне, что, надо позвать охрану, чтобы заставить вас?
They want you to call the security office right now.
Они просили, чтобы ты позвонил им прямо сейчас.
I insist we call Citizen Amar of the Security Committee.
Я прошу, чтобы немедленно вызвали гражданина Амара. Амара, из Комитета общественной безопасности.
- Call building security.
- Вызовите охрану здания.
Laura, call down and tell Security there's a kid coming.
Лора, позвони вниз и скажи охране, чтобы пропустили парня.
Get the hell out of here before I call security.
Убирайтесь отсюда пока я не вызвал охрану
He said he was gonna call security.
- Он вызовет охрану
You call this security?
Вызвали охрану?
That kind of national security is when it smells like it, feels like it, and looks like it you call it what it is :
Такая госбезопасность дурно пахнет. Назовем ее своим именем :
- I'll call Security.
- Слушай меня, мистер Большая Шишка.
I warn you, I'll call Ship Security.
Я вас предупреждаю, я позову корабельную охрану.
- l'll check other security systems and call you as soon as I have anything.
- Я проверю другие системы безопасности и вызову тебя, как только найду что-то.
I had to call in extra security to disperse it.
Мне придется вызвать дополнительную охрану, чтобы разогнать ее.
I was about to call for security to throw him out of my bar when suddenly, he pulls a knife on me!
Я собирался позвать охрану, но он наставил на меня нож!
You'd better get out of here, or I'll call the security gadget.
Вам лучше уйти, или я вызову охранное устройство.
Follow your standard security procedure... and trace the goddam call.
Следуйте протоколу безопасности, отследите звонок.
Call Bill in Security and tell him Fletcher's in the area.
Позвоните в охрану и скажите, что объявился Флетчер.
You can call this a drill, call this job security... call it anything you like, but I got one for you.
Вы можете называть это тренировкой, можете обронными работами... называйте, как хотите, но я скажу вам кое-что.
Ah... Fine. You can tell him, the next time he is looking for someone to run security, don't call me!
ј... ѕрекрасно. ћожете сказать ≈ ћ ", что в следующий раз, когда потребуетс € координировать меры безопасности, ко мне обращатьс € не надо!
- Call security.
Вызовите охрану.
Call Secretary for Security and Police Chief.
И позвоните Председателю Секретариата и Начальнику полиции.
You leave us alone, or I'm gonna call hotel security.
Оставьте нас в покое, или я позову охрану.
Anybody call for security?
Кто-то вызывал охрану?
The ones you in Public Security call "Little Red Riding Hoods"?
Ваш комитет безопасности называет их "Красными шапочками"?
- Call it in! - Security!
Охрана, срочно сюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]