Dear man tradutor Russo
271 parallel translation
That's it. You dear man.
Вы - милый человек!
My dear man, there is always an element of risk in these transactions.
Дружище, такие дела без риска не обходятся.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing... That's ridiculous.
Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту представил себе такое, это нелепо.
Dear man, it was before the Boer War.
- Дорогой мой : еще до бурской!
- Guineas, my dear man.
- Гиней, мой милый.
You have every right, my dear man, and so do I... so we're even.
У вас есть все права, мой дорогой, как и у меня... так что мы квиты.
- No, three, my dear man!
- Нет, три, мой дорогой!
- It's not that easy, my dear man!
- Это не так легко, мой дорогой!
If you find happiness, dear man, leave some for us.
А найдешь счастье, соколик, и нам малость оставь.
Is it possible that I, Natasha, will be the wife of this strange, dear man, whom even my father looks up to?
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим?
Good heavens, dear man!
Батюшки! Родимый!
Gaston is such a dear man.
Гастон такой хороший человек.
My dear man, I would love to, but we belong to different faiths.
Милый человек, я рад бы жениться, да вера у нас разная.
Oh, you dear man you dear, sweet, naive man.
Дорогой мой дорогой, милый, наивный человек.
Credo ut intelligam, my dear man.
"Верю, чтобы понимать", дорогой мой.
I'm a glutton for my friends, dear man.
Я обжора ради друзей, приятель.
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man.
До свидания, голубчик, милая душа.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
My dear man, please, let me go!
Миленький, хорошенький, отпусти меня!
- You poor, dear, dear man! - No!
Какой бедняжка, какой бедняжка.
Toasts? ! My dear man, you're in luck...
Дорогой, тебе исключительно повезло.
My dear young man, if you... well, it's the young man from the casino, Mister...
О, да Вы тот юноша из казино. - Господин? - Штраус.
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
A sweet, dear, pure man that you can trust and believe.
Добром, нежном, чистом, которому можно довериться.
An old man, dear friend of Father O'Malley's is involved in this : Father Fitzgibbon.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
What a dear disagreeable man.
Этот милый упрямец...
You try too hard to understand what's going on, my dear young man, and that's a serious mistake.
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
My dear Susan, what kind of man do you think I am?
- Моя дорогая Сьюзен, вот как ты меня представляешь.
My dear Myriame, any man can play the fool once, no more.
Милая Мириам, мужчина совершает глупость только раз.
Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza?
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
Andrea is a dear young man but needs to be firmer.
Андреа милый мальчик, но он должен быть решительней.
I am a simple man, my dear Rousseau.
Я - человек простой, мой дорогой Руссо.
Dear Martelli, you're an enviable man.
Дорогой Мартелли, вы нарасхват у женщин.
Don't be angry, you dear little man, I won't do it again.If you promise not to be angry, I might let you take those pictures we mentioned.
Дорогой, не злись. Я больше не буду. А еще я могу позволить тебе сделать те фотографии.
A man, my dear!
Мужчина!
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
- Doctor... - Oh, my dear Chesterton, this dear lady has promised me to arrange a meeting between myself and the son of the man who built the temple.
- О мой бог, Честертон, эта леди пообещала мне устроить встречу с сыном строителя храма.
Sheltering a man wanted by the Inquisition is a mortal sin, my dear Peyrac.
Укрытие человека, разыскиваемого инквизицией, карается смертью.
Oh, my dear young man, I do hope you're not going to be difficult.
Мой дорогой, Я надеялся, что ты не будешь все усложнять.
My dear young man, this isn't a joy ride!
Дорогой мой юноша, здесь вам не прогулка!
Oh, my dear young man, why do you let your mind wander so?
О, молодой человек, почему вы так удивлены?
a man very dear to me...
человека дорогого мне, как...
My dear man!
- Выведите ее. - Что?
Good name in man and woman, dear my lord is the immediate jewel of our souls.
Честь, генерал, для женщин и мужчин - Бесценный клад, сокровище их сердца.
You don't have to, my dear. Nothing's more irresistible to a man than a woman who's in love with him.
Для мужчины нет... ничего привлекательнее влюбленной в него женщины.
Oh, my dear young man, you ask so many questions.
О, мой дорогой юноша, вы задаете очень много вопросов.
My dear young man, just give me a few minutes and if all is well, I shall be back inside again to tell you.
Мой дорогой мальчик, просто дай мне несколько минут и если все будет хорошо, то вернусь, чтобы сказать тебе.
My dear young man...
Мой дорогой молодой человек...
Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked.
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.