Deep inside tradutor Russo
589 parallel translation
Deep inside of me there is something terrible that I can't come to terms with.
Что-то ужа ( ное внутри меня, с чем я не могу ( миритыя.
- Yes, you do, Eva. Deep inside.
В глубине души.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
Go deep inside yourself and escape from yourself.
Уйди глубже в себя и сбеги. Беги!
What struck me most... is that deep inside, you're as pure as you were at 18.
А больше всего то, что вы были как 18-летняя девушка, привыкшая ходить на мессу с матерью, и у которой были чудесные чёрные волосы,
Fefè, I feel a strange dissatisfaction deep inside.
Знаешь, Фефе, я всё время чем-то неудовлетворенна.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Deep inside he's lazy!
А в душе - лодырь!
He seems honest and good from the outside and deep inside he's rotten.
Внешне он кажется таким хорошим и порядочным, а внутри он гадкий и отвратительный.
Whereas I, outside I seem all rotten but deep inside...
Зато я кажусь гадким и отвратительным, а внутри...
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside.
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
Mammals living deep inside a stalactites cave, wag their tails and rub their heads.
Млекопитающие обитают глубоко внутри пещер со сталактитами, машут своими хвостами и трутся своими головами.
Sensors registering some form of energy deep inside the planet.
Сенсоры регистрируют какую-то форму энергии внутри планеты.
And I shouldn't be able to this deep inside the planet.
Хотя и не должен бы на такой глубине внутри планеты.
When a person gets someone involved into something, he has to dig out what's buried deep inside the other person's heart
Когда мы во что-то вовлекаем других, мы всего лишь достаем на свет то, что уже лежит глубоко в их сердцах.
Although I can't see you, somehow, something deep inside me tells me that you're there.
Да, дорогой. хотя я тебя не вижу что-то глубоко внутри меня говорит мне, что ты здесь
Way down deep inside yourself.
Bы ушли в себя.
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
The picture is an actual projection of what is taking place deep inside.
Картинки - это реальная проекция того, что происходит внутри.
Light is there, deep inside...
Свет внутри нас.
Although, deep inside, I'm sure you will never go beyond the barrier.
Впрочем, я уверена, вы никогда не переступите барьер.
I feel like I'm changing deep inside me.
Я чувствую, что глубоко внутри меня что-то меняется.
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons.
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
So, deep inside our brains is something rather like the brain of a crocodile.
Другими словами, в глубине нашего мозга находится нечто, похожее на мозг крокодила.
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight...
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Deep inside he's a good kid.
Глубоко внутри он - хороший ребенок.
Deep inside me... Swaying wildly...
Глубоко внутри Она безумно трепещет...
Deep inside jungle.
Глубоко в джунглях.
This place is deep inside the jungle, they won't find her here
Это место глубоко в джунглях, они не найдут её здесь.
Keep your dirty feelings deep inside
Свои грязные чувства При себе береги!
These coordinates are deep inside Regula, a planetoid we know to be lifeless.
Эти координаты находятся под поверхностью Регулы, а планетоид, как нам известно должен быть безжизненным.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 ° C.
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 ° C.
I'm deep inside!
И я. По самые уши.
* A voice deep inside's getting stronger
* Внутренний голос звучит всё сильнее
Deep inside, I know I can do anything if I get a chance.
Глубоко в душе я знаю, что сделаю все, если только будет возможность.
It was like feeling the music deep inside... everything was spinning, was singing and I did well... and was like...
ћузыка лилась как изнутри. ¬ сЄ кружилось вокруг. Ёто было так...
WE GET HER TO DIG DEEP INSIDE HERSELF
"Свободный рынок".
Deep down inside, I mean.
Имею в виду : до самой глубины души?
Deep down inside, Adam you're guttless.
Потому что глубоко внутри ты слабак, Адам. Ты знаешь, что слабак, потому всё это делаешь.
But deep down inside, we're alike.
Но в душе мы схожи.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
# But deep down inside them # I bet they wish they were you
Но где-то глубоко внутри себя, я уверен, они хотят быть тобой
And inside, this man- - not a baron, a priest... with a deep quiet in him.
Представьте его влияние, если он может беспрерывно курить американские сигареты И он не представился? Нет.
Deep down inside... you know the others are better than you!
Глубоко внутри... ты знаешь. что другие лучше тебя!
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all.
Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
These past few weeks, I've heard this funny little sound, way deep down inside.
Вот уже 2 недели я слышу внутри себя странный звук.
Pino, deep down inside, I think you wish you were black.
Пино, загляни внутрь себя, мне кажется, в душе ты хотел бы быть чёрным.
It's deep down. Inside.
Это там, глубоко, внутри.
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
deep throat 18
deep voice 87
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
deep throat 18
deep voice 87