Describe it tradutor Russo
775 parallel translation
There are no words that could describe it.
что бы описать это.
AND UNDERSTAND WHAT REALLY MATTERED TO THEM. SOME DESCRIBE IT AS HAVING BEEN, UH,
Полагаю, это будет зависеть от того, что мы выясним.
And lights... Sorry, this just my... vocabulary? I can't describe it.
Ц ќ да. я вижу, как бы это выразитьс €, градации цвета и эти огни... простите, оп € ть словарный запас, € не могу это описать.
I am... how shall I describe it?
Я... как бы мне это описать?
I haven't been invited, but I can describe it for you.
Не приглашен. Но зачем? Я и так все могу живо описать.
That's the one. I didn't know exactly how to describe it.
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.
I can't describe it.
Я не могу описать этого.
From a factual point of view though, the meeting between the protagonist and a prince of the church could not happen during a mud treatment as you describe it.
Довольно интересно. Но с определенной точки зрения, встречи между главным героем фильма и настоятелем церкви не могут происходить во время курса приема грязевых лечебных ванн.
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
Perhaps I haven't learned enough to express myself clearly, but I'll attempt to describe it.
Быть может, я еще просто не научился правильно выражать свои мысли, но всё же я хочу попытаться объяснить.
I don't know how to describe it.
Не знаю, как описать это.
- Describe it. - I can't.
- Опишите его.
I don't really know how to discuss this or describe it because it's very hard, you see it's a state of evolution, it has to do with your carma.
Я не знаю, как говорить об этом. Слишком трудно. Это один из этапов эволюции.
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
I just can't describe it.
Я не могу это описать.
I just can't describe it in words.
Не могу описать словами.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it.
Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
The more I describe it, the more vague it gets.
Чем больше я описываю его, тем неопределеннее он становится.
I can't describe it, but I can describe how our ancient people, until 1947, what they ate was dried corn and manioc.
Я не могу описать это, но я могу описать, как наши предки, до 1947 года, то, что они ели, была высушенная пшеница и маниока.
- Just describe it.
- Ну, опиши.
I can't describe it, what I'm feeling and what I'm thinking.
Я не могу описать, что я чувствую и о чем думаю.
I can't describe it... It's as if everything were alive.
Не могу описать его... как если бы все ожило.
Describe it later.
Опишите ее позже.
- How did I describe it?
- Как я его описал?
I JUST CAN'T DESCRIBE IT.
Я не в состоянии описать.
You describe it so well, it gives me the impression you were there.
Вы описываете это так хорошо, что у меня складывается впечатление, будто Вы были там.
I can't describe it to you.
Не могу тебе описать.
You describe it so well! I don't need to see the film.
Вы так всё описали, что мне уже и не нужно фильм смотреть.
How can I describe it?
Как это описать?
And does it manage to describe it?
Вы можете его описать?
- Describe it.
- Опишите это.
Describe it to me.
Опиши мне!
Describe it to me.
Опишите её!
It's hard to describe.
Трудно описать.
We'll describe what we found and then pile it on a bit, huh?
Мы подумаем, что мы нашли, а потом немного преувеличим, да?
Well it isn't exactly an ache, Doctor, it's kind of hard to describe the feeling.
Сложно описать ощущение. Может это из-за вчерашней выпивки.
It's almost impossible to describe.
Это невозможно описать.
Describe how you do it.
Вы заранее рассказываете о том, как вы это будете делать
I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, but it's very hard to describe how two people can grow so close.
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very eyes.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Ash, as you can see, it's kind of hard to describe.
[Даллас] Эш, как видишь, это трудно описать.
It's impossible for words... to describe... what is necessary... to those... who do not know... what horror means.
Нет таких слов... которые бы выразили... что необходимо... тем... кто не знает... что такое ужас.
Such motion is why we describe the planets as forever falling towards the sun but never reaching it.
Такое движение является причиной, почему мы описываем планеты как все время падающие на Солнце но никогда его не достигающие.
However, it's beyond my power... to describe a whistle pictorially, whether it comes... from an Englishman or from a German dressed as an Englishman.
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
Now, those of you who have no children, let me describe the brain damage. You come in the room with a Coca Cola, you set it down, you go to get a newspaper.
позвольте описать идешь за газетой.
And here, describe how it happened.
А здесь опишите, как все случилось
That's because I blew it out of the goddamn air lock, like I said. The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, found no physical evidence of the creature you describe.
Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки... но не нашла физических доказательств описываемого вами существа.
This moroseness that you describe, could it not be attributable to the fact that the accused was obliged to wear women's clothes?
Не была ли вызвана уязвленность, о которой вы говорили, тем фактом, что обвиняемый был вынужден нарядиться в женский костюм?
I have reason to believe that a... how should I describe it that a dangerous liaison has sprung up between your daughter and the Chevalier Danceny.
Прошу вас, садитесь. У меня есть основания считать... О, как это назвать?
It's a way of talking to someone to find... a stronger argument that's... more dynamic with a touch... of humor when you describe the house, your life... and all that.
Это такая манера обращаться к другому, чтобы найти более действенный аргумент. И потом, это добавит нам немного динамики и немного насмешки, юмора. Когда ты ему рассказываешь о своей жизни и доме и так далее.
describe it to me 23
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287