For all eternity tradutor Russo
295 parallel translation
" For all eternity
" Спасения вечного
" Praises for all eternity
" Я пел бы гимны, один за другим,
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
Ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила целую вечность
May its soul remain faithful to you for all eternity.
Пусть эта душа остаётся верна Вам навечно.
The Son and the Holy Ghost exist for all eternity, like the Father.
Сын и Святой Дух существовали всегда... так же, как и Отец.
My idea of heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
По-моему, рай - это клуб для белых, где я - вечная знаменитость, и меня обожают.
But aren't we already married for all eternity?
Разве мы уже не женаты навечно?
And anyway, we won't be here talking about it for all eternity.
И потом, не будем же мы здесь спорить вечно.
"We will live for all eternity." But perhaps we would have ruined everything in attempting to maintain a constant happiness.
Я подумал - любая неделя, которую мы проведём вместе, будет приятной лишь в том случае, если мы не будем чувствовать себя обязанными проводить время с пользой.
You have been earning money from an evil undertaking... and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell.
Вы наживали деньги от зловещего предприятия и если продолжите этим заниматься, гореть вам в аду веки вечные!
I shall leave you as you left me - as you left her - marooned for all eternity in the center of a dead planet.
Я оставлю тебя так же, как ты бросил меня... как ты бросил ее... забытого навсегда в сердце мертвой планеты.
Preserve him for all eternity.
- Сохрани же ему жизнь ради вечности.
"From now on, and for all eternity"
"Сейчас и навечно"
May your filial gratitude, your filial loyalty... preserve this bond with the Lord God... with your Emperor and your Motherland for all eternity.
Ваша сыновья благодарность, ваша сыновья верность пусть станут залогом нерушимой связи с Господом нашим, с императором, с Родиной навеки.
For, unless God turns your heart, you shall burn in hell for all eternity.
Ведь, если Господь не обратит вас, вы будете вечно гореть в аду.
Someday we'll be buried here, side by side, 6 feet under, in matching coffins, our lifeless bodies rotting together for all eternity.
Бок о бок, под двумя метрами земли, в одинаковых гробах. И наши безжизненные тела будут гнить вместе до конца времён.
They promised that whoever tasted their honey would be protected for all eternity, Marie.
Они знали, что отныне те, кто отведает хотя бы каплю их мёда, навеки обретут божественное покровительство.
You will be cursed to walk in the shadow of death for all eternity.
Ты будешь проклята и пропадешь в мире теней.
I CURSE YE FOR ALL ETERNITY.
Я буду преследовать тебя вечно.
Watch Fox and be damned for all eternity.
Смотри "Фокс" и будь навечно проклят.
For all eternity... ... until you and I die...
На веки вечные, пока мы с тобой не умрём,
Big demons sticking red-hot pokers up your arse for all eternity?
Огромные черти, целую вечность забивающие вам в задницу раскаленную кочергу?
Or the limo driver, or the priest, and he can get the dead guy damned for all eternity.
И водителю лимузина, и священнику, а ведь он может и проклясть покойника, навечно.
He's around for all eternity.
И наслаждается вечностью.
Maybe you can strike one up with the Prince of Darkness as you burn for all eternity.
Может завяжешь знакомство с Князем Тьмы пока будешь гореть вечность.
For all eternity, idiot.
Навечно, идиот.
Heaven is like living in the place you love best for all eternity.
Фрейзер, это очень поэтичный пример. Он очень подходящий.
An entire universe set in flames, to burn for all eternity.
Вся вселенная будет в огне, гореть целую вечность.
I can read books for all eternity.
Я смогу читать целую вечность.
... for all eternity!
... на веки вечные!
The death that burns and tears for all eternity.
Вы будете гореть, вас будут разрывать на части, и всё это будет прдолжаться вечно.
When I find her, I'll make her immortal so I can screw her and kill her... every hour of every day for all eternity!
Когда я найду её, сделаю бессмертной чтобы трахать и убивать её каждый час и каждый день до скончания века!
You are disturbing the natural order of things and will be severely punished for all eternity.
Вы вмешиваетесыв естественный порядок вещей и будете строго наказаны на веки вечные.
Nothing is written for all eternity.
Ничто не пишется навечно.
I will love you for all eternity.
Я буду любить тебя вечность.
And this is my punishment : Watching brian kinney fucking for all eternity. "
И это мое наказание - вечно смотреть, как трахается Брайан Кинни.
The dragon grew so big he got stuck... and the treasure was trapped behind him... for all eternity.
Дракон вырос таким большим, что закрыл собой вход в пeщeрy... и сокровища оказались... прямо за ним.
To dream for all eternity.
Всю вечность видеть сны.
Releasing his soul to suffer for all eternity only makes his destruction more just. More fitting.
Выпустить его душу, чтобы мучить ее в вечности просто делает его уничтожение более, более подобающим.
Let this corny slice of Americana be your tomb for all eternity.
Да станет это старомодный кусок американщины твоей гробницей навеки.
He'd been all alone for an eternity.
Наконец-то ему будет с кем поговорить.
Because Sin would condemn you to Hell for all the eternity.
Потому что грех обречет вас на вечные адские муки.
And anyway, we won't be here talking about it for all eternity.
Я не хотел вас встревожить.
- For all eternity?
- Да, люблю!
I'm gonna end this debate, hopefully once and for all while on this planet,... because outer space awaits our presence and we are better and more unique creatures than this and uh all eternity is our playground,
Я закончу этот спор, надеюсь, раз и навсегда, пока мы на этой планете,... потому что космос ждёт нас, и мы гораздо лучше и уникальнее, чем это, и вся вечность - лишь площадка для наших игр,
Any, ANY performer that ever sells a product on television is - for now and all eternity - removed from the artistic world.
Любой, любой исполнитель, который когда-либо рекламировал что-то на ТВ с сегодняшнего дня и на всю вечность не может быть артистом
it is here we will come... to wait all eternity... for the other to return.
чтобы вечно ждать возвращения друг друга.
His Dona Ana, his centerfold,... was she... waiting all eternity on the beach for him to return, as they'd promised each other?
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу?
Let them burn for all eternity in the flames of hell.
Пусть же
He was to remain sealed inside his sarcophagus, be undead for all of eternity.
Его запечатали внутри саркофага где бессмертным он обречён был провести вечность.
But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia by placing her in the heavens upside down in her throne, stuck for eternity with her skirt around her shoulders, and all the blood rushing to her head.
Через край. И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть с задравшейся до ушей юбкой и прилившей к голове кровью.
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all our sakes 38
for all of it 31
for all of us 271
for all of you 34
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all our sakes 38
for all of it 31
for all of us 271
for all of you 34
eternity 39
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for about 65
for a moment 206
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for a drink 22
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a moment 206
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for a drink 22
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130