English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / For over a year

For over a year tradutor Russo

420 parallel translation
You vanished for over a year. How shameless you are.
бессовестная.
Mrs. De Winter's been dead for over a year.
Я боюсь, вы ошиблись. Миссис де Винтер вот уже год как умерла.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge.
Конечно, лодка оставалась под водой больше года, она могла повредиться о скалы.
I've known Latimer for over a year now!
Я знала Латимера уже больше года!
Swear to God I haven't laid eyes on him for over a year!
Богу клянусь, уже год я против него ничего не имею!
Paul's been working on this for over a year.
Пол продумывал эту операцию целый год.
For over a year, I've been living north of the Arctic Circle.
Вот уже больше года я живу за полярным кругом.
No Federation contacts for over a year.
С Федерацией нет связи уже больше года.
- You've been saying that for over a year now!
- Ты мне это уже год повторяешь!
Boris Kusenov, has been dead for over a year.
Борис Кузенов, он умер год назад
I've been here for over a year now.
Я тут уже больше года.
I haven't seen you for over a year.
Кстати говоря, я не видел тебя уже больше года.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
For over a year, it was very difficult
Тот год был просто ужасным.
It's been locked up for over a year since my grandmother died. Nobody comes here anymore.
Этот дом закрыт со дня смерти бабушки.
No I haven't heard anything of Sebastian for over a year.
Я не слышал ничего о Себастьяне уже больше года.
I manage to stay coped up with you for over a year just for the privilege of returning home a hero.
Я проторчал в одном экипаже с вами целый год, чтобы получить наконец возможность вернуться героем.
Philip had been dead for over a year.
Филлип был уже год как мертв.
The knights of the First Crusade laid siege to the city of Alexandretta for over a year.
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год.
- He's been married for over a year.
- Он уже больше года женат.
- The heating. It's been defective for over a year.
Отопление уже год как не работает.
They laid siege to the Imperial Hall for over a year, and the city around it was burned to the ground, but Tieran was finally defeated.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
We let it happen. People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy. How dare we?
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой.
We've been going out for over a year now, and...
Мы встречаемся уже больше года, и...
He can already read and write? - For over a year now.
Он уже может читать и писать?
She was at a sanatorium at Gangwondo for over a year.
Она рассказала, что больше года провела в лечебнице.
My boyfriend, for over a year!
- Мой друг, уже больше года! - Не знаю такого.
For over a year after that, I thought babies were made... when two women tied a man to a bed and covered his willy with ice cream.
После этого, я больше года был уверен, что дети получаются... когда две женщины привязывают мужчину к кровати и смазывают его член мороженым.
I've been involved in a monogamous relationship for over a year now.
- Я уже год в моногамных отношениях.
- lt's been going on for over a year.
Это продолжается уже больше года. Нет...!
For over a year we hadn't had any luck.
И уже целый год у нас ничего не получалось.
I've been coming for over a year.
Это мои группы, я хожу сюда больше года.
But Crembo didn't visit her for over a year.
Но Crembo не навещал её больше года.
Look... these records have been collecting dust in our database for over a year.
Слушайте... Эти записи пылились в нашей базе данных больше года.
You've been kissing her ass for over a year. Yeah, but that's over, man.
Да, мои поздравления, чувак.
So am I. It's as if Mercury inside of me has been lagging - for over a year.
Уже год, как мой Меркурий движется на запад.
Seeing him in a coma for over a year is hell enough.
С нее и так достаточно видеть его таким целый год!
For over a year now, you've been saying how important this is now you're just gonna quit?
Больше года вы повторяли, как это важно для вас. И сейчас вы сдаетесь?
It's been going on for over a year?
Это продолжалось больше года?
She has been your patient for over a year.
Она была вашей пациенткой целый год.
Chandler left here over a year ago, headed for Denver.
Чандлер уволился год назад, отправился в Денвер.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Reports have been drifting in for well over a year now.
Отчёты дрейфовали около года.
I'm like a quiff who's been fucked over... for a year and a half by guys like Kellogg, McClain, Delaney...
Я словно баба, которую полтора года имели Келлог, МакКлейн, Делайни.
We've known each other for more than over a year.
Постой! Мы знакомы уже больше года.
And so you can vote for me, a person who has worked this past year to keep this building running smoothly, or you can turn the building over to a man who can scarcely keep his own family under control.
Вы можете проголосовать за меня человека, который трудился последний год чтобы поддерживать порядок в здании или же можете переметнуться к человеку который едва может контролировать собственную семью.
You haven't had a job for over a year.
- Извини.
This isn't easy. If all hell breaks loose over Lillienfield, it could cripple us for a year.
И если из-за Лииленфилда поднимется шумиха, это может испортить нам год или больше.
Except for one short period each year, I have been frozen for over four millennia. You have been switching on once a month during that same period.
Кроме коротких приодов раз в год, 4.000 лет я был в криосне и в этот период активировался раз в месяц
Licensing for this merchandise brings in over $ 20 million a year.
Лицензионная продукция для этих товаров приносит более 20 000 000 $ в год.
EVERY YEAR, SHE GETS PASSED OVER FOR A PROMOTION
Каждый год её обходят с повышением, каждый год.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]