For one tradutor Russo
40,345 parallel translation
Except for one.
Кроме одного.
We only kept you alive for one reason.
Мы сохранили тебе жизнь по одной причине.
Wasn't wearing a necklace made out of baby ears, for one thing.
К примеру, не носил ожерелье из детских ушей.
You are my new assistant, sent to me even though I didn't ask for one, by the Scientific Society Seeking to Soothe Stress and Suffering.
Вы - мой новый ассистент, отправленный ко мне, хотя я даже не просил, Современным Сообществом Сражающимся Со Страданием и Стрессом?
But I'll settle for one of you.
Но сгодится и один из вас.
And I, for one, would like to hear an apology.
И лично я хотела бы услышать извинения.
Jimmy's not gonna be a lawyer for one year.
Джимми целый год не будет адвокатом.
we write it, shoot it, get ya on the air for one low, low price.
Мы делаем всё : пишем, снимаем и запускаем в эфир по низкой-низкой цене.
- Shh! Shh! I just need to think for one minute!
Мне надо минутку подумать.
Two for one! Two for one right here.
Две по цене одной!
Speaking of style, I've got to get one of these for Lux.
Кстати, о стиле, я хочу такую в "Люкс".
Wait, is this one of George's pranks to get me back for that stripper?
Стойте, это одна из шуток Джорджа, вернуть меня обратно со стриптизершей?
At least one of my former lovers might be willing to kill for me.
По крайней мере, один из моих бывших любовников готов убить ради меня.
I'd love one for Lux.
Я хочу такую же в Lux
All right. My Dwight had me locked up in one of those homes for over a hundred years.
- А мой Дуайт запер меня в таком доме на сто лет.
What the hell? Let this serve as an example for each and every one of you.
- Пусть это служит примером каждому из вас.
Now, the only reason I'm not smacking you out of that "buy one, get one free" suit you got on right now is out of respect for Lucious.
Я до сих пор не вытряхнул тебя из твоего дешевого костюма исключительно из уважения к Люциусу.
- for one night, that's one thing.
Это одно.
Yeah, the gaming commissioner gets one look at these, it's multiple indictments for sure.
- Глава комиссии по азартным играм найдёт улики для нескольких обвинений.
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions.
Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
One for Dagon...
- Одна для Дэгон...
One for Kelly.
Одна для Келли.
Nets and lines for fishing used to be the main industry, but we're the only one left making them in Broadchurch now.
Производство рыболовных сетей когда-то было здесь основным, но сейчас в Бродчерче их делаем только мы.
I told her she had to stop at some point, but then that's my wife for you, never one to hear the word "no".
Я говорил ей, что хватит, но это же моя жена, она не понимает слова "нет".
So the cricket bat is in for testing, but there's still an identical one missing.
Итак, крикетную биту проверяют. Еще одну до сих пор не нашли.
So... do you think I could rent one off you for a few weeks maybe?
Как думаешь, я могу арендовать у тебя трейлер, скажем, на пару недель?
I'm looking for someone who has killed at least one person, maybe four.
Я ищу того, кто убил по крайней мере одного человека, а может быть и четверых.
The chosen one... and he can only be defeated by a powerful magic, and for that, the Shaman needs certain body parts.
Избранный. И он может быть побежден лишь сильной магией, а для проведения ритуала шаману нужны определенные части тела.
I can do one thing for you before I go.
Я могу сделать для тебя кое-что, прежде чем уйду.
It would not describe somebody who provides one bed for three people to sleep in, forces them to do horrible chores and strikes them across the face.
Но оно неприменимо к тому, кто выдал одну кровать на троих, заставляет детей выполнять трудную работу и отвешивает пощечину ребенку.
One thing that I have found is that when the story of the Baudelaires becomes too upsetting for me, when it becomes absolutely overwhelming, it is useful to stop for a moment of contemplation, uh, with a cup of tea or some other powerful beverage.
Занимаясь Бодлеровским делом, я понял, что если история сирот становится невыносимой, принимая совсем крутой оборот, целесообразно ненадолго отвлечься, и выпить чашку чая или любой другой крепкий напиток.
This one is for me, and this one is for the rest of you.
Этот для меня, а этот для всех вас.
"The mamba du mal is one of the deadliest snakes in the hemisphere, known for its powerful venom."
"Мамба дю Маль – одна из наиболее смертоносных змей мира, известная своим смертельным ядом".
You were the last one to see him before he left for the Capitol.
Ты последний, с кем он встречался перед тем, как уехал в Капитолий.
This one's for real.
Это по-настоящему.
Yeah, I might go down behind all of this, but one thing is for sure, you are gonna be right there next to me.
Да, я, может, и сяду за все эти дела, но одно я знаю точно : ты будешь сидеть в соседней камере.
That you're investigating one of your own people for the murder.
Что вы подозреваете одного из своих в убийстве.
You gonna make one of these for Meadows?
Вы собираетесь сделать такую для Медоуса?
The man. The one killed for helping the truck driver.
Ради того мужчины, которого убили за помощь водителю.
Mr. McGill, I have only one more question for you.
Мистер Макгилл, у меня остался последний вопрос.
Listen, for your future lawyering needs, I am taking a hiatus of one year.
Послушайте, если вам потребуется помощь адвоката, я беру отпуск на один год.
This office is set up for two legal practices, and now there's only one.
Этот офис обустроен для двух адвокатских практик, а теперь в нём только одна.
B-but... but like I said... I only have enough to pay for the one.
Но, как я и сказал, я только один ролик могу оплатить.
Uh, let me get your money for this one.
Сейчас принесу плату за этот.
There is one thing you could do for me? What's that?
- Но вы можете кое-чем помочь.
Here's a lucky blue one for you.
Вот вам счастливая тройка.
Well, here's one on me... just for you. All right.
Славно.
He did give us the first one for free. Yeah, I know.
- Он снял для нас первый бесплатно.
Okay, how about this... how about we pay you $ 450 for the one that already aired, and then we take it from there?
- Да, знаю. Ладно, давайте так. Мы заплатим вам 450 за тот, что уже вышел в эфир.
And I'm doing it three meals a day for the past two weeks with every one of our clients.
Последние две недели я ежедневно, трижды в день, встречаюсь С клиентами.
You know that, because you are the one that turned me 14 years ago in exchange for my life.
Ты знаешь это, потому что ты завербовала меня 14 лет назад в обмен на мою жизнь.
for one thing 438
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558