Funny enough tradutor Russo
81 parallel translation
Well, I feel funny enough already with all these kids.
Я? Мне и так не по себе среди этой молодежи.
I'm funny enough to kick you upside the butt!
Ага, я такой смешной, что могу легко пнуть тебя под зад!
Well, actually, funny enough, we do have a pair.
Забавно, у нас как раз есть пара.
Funny enough, no.
- Очень смешно, нет.
I'm funny enough without a costume.
Я достаточно смешон и без костюма.
Not spontaneous enough, adventurous enough, funny enough...
И не спонтанные они, и не авантюрные, и не весёлые...
Kind of like the old Chuck, funny enough.
Прямо, как раньше.
Funny enough, someone else thought of all that,
Смешно, кто-то еще уже обо всем этом подумал,
Funny enough, yeah... both of'em were.
Забавно, ага. На них обоих.
Well, funny enough, I found a tiny tanning booth that just does fingers.
Ну, довольно забавно, я нашел малюсенькую кабинку для загара, в которой загорают только пальцы.
But, funny enough, when I went to the locker, her purse was still there, gun's in the alley.
Но вот что забавно, когда я проверил ее шкафчик, сумочка была все еще там, а пистолет в переулке.
It's not funny enough. It's not smart enough.
Оно не достаточно смешное, не достаточно умное.
And it's not funny enough.
И это больше не весело.
The source of all creation good and evil and the source of all now, funny enough, the source of all is you.
Источником всего творения добра и зла и источником всего так вот, что довольно забавно, источником всего являетесь вы.
Oh, yeah. Funny enough, I would love to see a copy of that report.
Да, как ни странно, я бы с удовольствием взглянул на него.
That's not funny enough.
Это недостаточно смешно.
- No. It's funny enough for these people.
Для этих людей сойдёт.
You know, funny enough, I never met her.
Знаете, это забавно, но я её ни разу не встречал. Я не понимаю.
A-Rab, please... but nothing I could think of was smart or funny enough.
Араб, пожалуйста... Но ничто из того, что я мог придумать, не было достаточно умным или забавным.
Not funny enough?
Чувства юмора?
There will be cameras and reporters when we land on the Canary Islands, which, funny enough, does have extradition.
Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Забавно.
But I still got enough evidence to know something funny's going on.
Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное.
She was so wonderfully funny, so very generous... Not generous enough to give you a release so that you could publish this manuscript.
Все считают меня высокомерной и злой, а на самом деле я забыла, что такое быть доброй.
Enough to know that something funny is going on.
Достаточно, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
Maybe I don't have enough of a sense of humour but I don't find this funny
Я не настолько остроумен, чтобы вникать в эти тонкости!
This is not funny, can be enough?
Вы должны остановить все это! Это уже не смешно!
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Oddly enough I've just been talking about Brideshead to a funny little man who seemed to know us well.
Как это ни странно, я сейчас говорила о Брайдсхеде с одним забавным маленьким господином, который отлично всех знает.
I couldn't find a big enough photo, so I sent in... that funny drawing of you on roller skates.
[Skipped item nr. 111] и послал ту смешную, где ты катаешься на роликах.
Sure enough, that was also because the Dragon Balls had gone funny.
Драгон Боллы стали забавного цвета.
Funny how you never have enough time for someone when they're alive.
Странно, почему, пока они живы, на них вечно не хватает времени,
The funny thing about you women is most of you don't get wise soon enough.
Самое забавное в вас, женщины, что большинство из вас умнеют слишком поздно.
It is enough funny to spend time.
Небольшая забава, чтобы разогнать мою скуку.
- It's not very funny to me. - Enough, all right?
- А по-моему, ничего смешного.
Can't get enough of either - big fellow with presents, funny bird.
Большой дядька с подарками, забавная птица
You know, I was the only officer in here who she trusted enough not to hand her over to Warren, so how funny's that?
Ты знаешь, я был здесь единственным офицером, которому она доверяла, Который не сдал бы ее Уоррену, как смешно, да?
'Lt's funny. At times she would wait as if I wasn't going quickly enough for her.
Забавно что она ждала меня, потому что для лисы я была слишком медлительной.
Listen, funny thing... anyway I can tell you this, we know each other well enough, but..
Послушай, это странно, но... Я могу тебе это сказать, мы давно знакомы.
* With her, what fun they can have Ah, it's crazy * * It's enough to make you go funny in the head *
* Ты пластична, как вода, * * любого ты сведёшь с ума!
- Not funny enough?
Не слишком интересная?
Old enough to do all the things you did when you were his age. You are so funny. That's what I'm afraid of.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
You're really cute and you're funny and you're small enough for me to throw you around.
Ты милый, с тобой весело и ты довольно мелкий, так что я могу тебя швырануть.
Funny, because that's exactly what I would recommend, but, apparently, my recommendation as chief of surgery with over 30 years of general surgery experience under my belt isn't enough.
Забавно, потому что это именно это я и рекомендовал. Но, похоже, рекомендации главы отделения с 30-летним опытом в области общей хирургии недостаточно.
You don't have enough men to be an army and aside from Yoren here, none of you are particularly funny.
У вас недостаточно людей, чтобы быть армией и кроме Йорена, никто и не смешен-то особо.
It's funny, but in my business you can't ever wash them enough!
Смешно, но при моей работе их нельзя отмыть дочиста!
Burbuja, that's enough, it's not funny...
Барбуха, это не смешно.
Harold, I called you two nights ago, and you didn't answer your phone, which is really funny, because you're a first-year associate, who's lucky enough to be working here at Pearson / Hardroao, so, when I need to get a hold of you,
Гарольд, я звонил тебе два дня назад, а ты не отвечал на телефонные звонки. И это на самом деле смешно, потому что ты стажер первогодок, которому выпала удача работать здесь, в Pearson Hardman.
Neither. I am just buzzed enough to find that last joke funny.
Я достаточного выпила, чтобы считать эту шутку смешной.
Georgia is funny and fun and old enough and brilliant, and you know you want to marry her.
Джорджия забавная и велёлая, достаточно взрослая и замечательная, и ты знаешь, что хочешь на ней жениться.
Hey, what's so damn funny? You don't want to mess with Dr. Beauregard or you'll end up on this side of the screen, giving enough blood to put the red cross out of business.
чего тут смешного? что "Красный крест" останется без работы.
Okay, enough with the funny Phil stories.
Ладно, хватит веселых историй о Филе.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35