Get bent tradutor Russo
91 parallel translation
Well, get bent, turkey.
Получи, лопух.
- Get bent.
- Отвянь.
Get bent. I deserve that.
Я этого заслужил.
Get bent. Bart Simpson. "
Иди к черту, Барт Симпсон.
What? Get bent.
Обойдешься.
- Can you say "get bent"?
Скажи "Отвали"!
It'll be pathetic if their backs get bent.
Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
- Get bent!
Проваливай!
Get bent.
Жалобы Подите прочь!
Get bent, okay?
Заткнись, слышишь?
- Get bent.
- Вали ты.
Bad news, I get bent out of shape sometimes.
Минус в том, что меня иногда выворачивает.
Get bent.
Да пошел ты.
I had said that you were the most beautiful girl in the world... and then you got all mad and said, "Get bent."
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
Get bent.
Отвали.
Would you get bent?
Может, отвалите?
Oh, it's right there behind the Get Bent Memorial.
Ой, да прямо вот тут, сразу за памятиком Бобру.
So get bent, dill-hole!
Так что вали в Бобруйск, жывотное!
Get bent!
Отвали!
- Get bent, helmet.
- Отвали.
We don't get bent out of shape.
И мы не расстраиваемся.
get bent, hugo.
Отвали, Хьюго.
Just let my head get bent out of shape.
Просто позволь моей голове встать на место.
Because the atoms had electric charge they'd get bent in the electric field down in this direction and then what we're not seeing here would have been a huge magnetic coil that would sit around this arm and the magnet would bend those atoms back up again in this direction.
поскольку у атомов был электрический заряд, они отклонялись в электрическом поле вниз в этом направлении и затем, что мы здесь не видим была бы огромная магнитная катушка, которая бы стояла вокруг этого устройства и магнит отклонил бы атомы назад в этом направлении.
I fuck you in the ass for 50 bucks, but you get bent out of shape when I inquire about your past.
Я трахаю тебя в задницу за 40 баксов, однако ты в возмущении, когда я интересуюсь твоим прошлым. Это довольно логично.
Wanna know how to say "Get bent" in Spanish?
Хочешь знать как по-испански "пшел нах"?
Get bent.
Пригнись, блин.
Critters in the woods better hide tonight, oh Lord hit it so hard it went through Ike's legs and he bent down to get the ball and all the dirt went into his face, hahaha!
А если б он упал!
Stick a bent knife in that, get the cork out.
Откройте нам пожалуйста вино.
You'd better move your tail Charlie or you're gonna get it bent! All right now, don't panic.
Лучше подбери свой хвост, Чарли, а то придется его бинтовать.
Don't get so bent out of shape.
Не надо так переживать
I don't know if your cameras can get in close to see what has happened here, but the spoon is very bent.
Не знаю, могут ли ваши камеры наехать поближе, чтобы было заметно, что сейчас произошло... но ложка весьма согнута.
Yes, sir, and I have to tell you, a bent dime couldn't get past my men.
Можно войти?
Oh.. and does everyone get called a queer bent bastard and all then, do they?
И каждого называют к пидерам склонным ублюдком, а ты отрицаешь?
So she can get all bent, but that's her problem.
Пусть он хоть что делает. Мне теперь всёравно.
We were in the market and she bent down to get some yogurt and never came back up again.
Мы были в магазине и она наклонилась взять йогурт и больше не поднялась.
Don't get all bent out of shape, Benni.
Да не заводись ты, Бенни! - Отвали!
This is so absurd of you to get so bent out of shape!
- Нет, ну надо же было такого слона из мухи раздуть.
- And don't get all bent out of shape.
- И не получайте все согнутые из формы.
Folks get pretty bent out of shape over those wheels.
Люди завидуют черной завистью, глядя на эти колеса.
Bent double, I suppose, to get a better shot.
Согнулся вдвое, полагаю, чтобы получить кадр получше.
And you really can't do much about it because once they get like that, they just stay kind of bent in and you're screwed and all that.
И с этим на самом деле ничего не поделаешь, потому что, когда такое случится, они просто остаютсл под наклоном и просто беслт тебя и все такое.
Get bent!
Пошел ты!
Get away, man, the man's as bent as a dog's hind leg.
- Это правда? Да, утверждала.
Look, we have two simple choices. We can get all bent out of shape intellectualizing or bench-pressing logic, or we can simply relax and enjoy it.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
For now get down, let's stay bent over, down like this.
Давай сейчас присядем и останемся здесь.
Can you get the bent properly!
Давай быстрей! Чтобы все было ровно.
No matter how many times you interfere, you can't get the result you want, because evolution can't be bent to your will.
Неважно, сколько раз ты вмешиваешься, ты не получишь нужный тебе результат, потому что эволюцию нельзя подчинить своей воле.
Marshall has got these girls to get the drugs in. Kids are dealing for him on the estates, bent officers dealing inside.
Маршалл использует этих девушек для ввоза наркотиков, дети у него торгуют на улице, а купленные охранники - в тюрьме.
Get bent.
Соберись.
He's bent over too far, I can't get his face.
Он нагнулся слишком низко, не удаётся увидеть его лицо.
bentley 39
benton 103
bent 70
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get busy 29
get back to me 37
get back out there 19
benton 103
bent 70
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get busy 29
get back to me 37
get back out there 19