Get in the front tradutor Russo
409 parallel translation
Get in the front.
На переднее сиденье.
Get in the front cockpit.
Лезь в переднюю кабину.
Ray, why don't you get in the front seat?
Рэй, почему бы тебе не пересесть на переднее сиденье?
I can't exactly get in the front.
Я несовсем могу войти через главный вход.
Now, if we take Route 16 right out the front door... that's the route that's out there... we could get in somebody's car and sort of zzip.
Итак, если мы выберем дорогу 16, справа от парадной двери... Это маршрут Вот там... Мы могли бы получить чужой автомобиль.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Maybe it's bad taste to speak in front of Carl. But would it be better if I sneaked around and tried to get Connie behind the kitchen stove?
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой?
The thrill is in front of you, but you can't get it.
Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима.
- Pretty dark out there. Once you get beyond the range of those lights you won't be able to see your hand in front of your face.
Может, стоит организовать освещение, чтобы, хотя бы, можно было хоть что-то разглядеть..
I run around the house tryin'to get in, but he done run through the front door just ahead of me.
Я побежал вокруг дома, чтоб схватить, но он побежал в переднюю дверь прямо передо мной!
When he comes to town it's to get drunk or make a scene in front of the hotel.
В городе он появляется только затем, чтоб напиться, либо чтоб устроить сцену перед отелем,
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Sometimes I stand in front of the mirror... and my eyes get bigger and bigger.
Иногда я стою перед зеркалом... и мои глаза становятся все больше и больше.
I'll get in that window and open the front door.
Я пролезу в то окно и открою дверь.
Helena, get them all together and come out, we'll gather in front of the house.
Уходим, Элен, уходим! Что-то тут нечисто!
Come on, get in the water. Lift up the front.
Прыгайте в воду и поднимите ворота!
And if I get somethin', I'll put it in front of the U.S. Attorney.
И если будет, я предоставлю это прокурору.
Get in line and face the front!
Становитесь, лицом ко мне!
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
One, I've got some cats parking in front of the house, I can't get... And that garbage truck next to the office, that's terrible.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
Hooper, get the pump out of the locker in front of you, will you?
Хупер, достань помпу и держи наготове.
They're makin'excuses so they don't get whipped in front of the whole world.
Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
I'm getting the feeling of coming backstage when I pump up... when I pose out in front of 5,000 people, I get the same feeling.
Так что, можете себе представить, как часто я нахожусь на небесах? Я кончаю в тренажерном зале. Я кончаю дома.
And he get up in front of all those people, and he reads the speech and make those mistakes and I see him getting so angry.
И вот он выходит выступать перед публикой и делает эти ошибки, и я вижу, как он злится.
You two get in the front.
А теперь мы немного прокатимся. Вы садитесь спереди, а я сяду сзади.
Get in front of the ball and keep my body low and your butt down.
И помни : лишь немногие - прирожденные атлеты.
You'll stay in front of the car until we get off the exit.
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, пока мы не найдем съезд с шоссе.
Go in the front. Get to the rear.
Заходишь через вход идёшь к выходу.
Just because she's a virgin, she gets to get beaten in front of the Εnglish prince? I mean...
Из-зa тoгo, чтo oнa дeвствeнницa, eё бyдут бить нa глaзaх aнглийcкoгo пpинцa!
Tommy and Carbone would grab the guard and make him get us in the front door.
Томми и Карбоне схватят охранникa и застaвят его открыть главный вход.
- We gotta get it in front of the piston!
- К пopшню! Cкopeй!
Everybody else, they get their 15 minutes worth of fame in front of the cameras... through the front door.
Все остальные получат свои 15 минут славы перед телекамерами сразу же за парадной дверью.
Put the front on a hinge so I can get in with a garage door opener. "
"... на щеколду, чтобы можно было войти через гараж. "
Then perhaps you better get some... before somebody parks an automobile in front of the White House... with a nuclear weapon in the trunk.
Тогда достаньте мне доказательства. Пока еще никто не припарковал перед Белым домом автомобиль... с ядерной боеголовкой внутри.
You put a trash can in front of the mailbox so I gotta get out of my jeep.
Ставят перед почтовым ящиком мусорную корзину, чтобы я вылез из джипа.
You get in front of it and put it in the damage path.
Опережаешь торнадо и ставишь прибор на территорию разрушения.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать.
- Get out from in front of the door.
Отвали и дай мне пройти!
In the event that we all get drunk, Let's front-load the ceremonial bullshit.
Мы все сегодня напьёмся, но сперва официальная часть.
Get in front of the cameras and say we`re waiting as long as it takes.
Когда будут брать интервью, говорите, что мы будем ждать столько, сколько потребуется.
You get me up on that gangway and you roll out in front of me a keyboard of millions and billions of keys that never end and that's the truth Max, that they never end
Но, вот я спускаюсь по трапу, а передо мной - клавиатура. А клавиш - миллион, миллиард, да им конца нет! И это правда, Макс, они не кончаются.
So, the four of us get into a cab, only they won't let me sit in back with them. They make me ride in front with the driver, who's the original Chris... from The Partridge Family.
- Мы вчетвером сели в такси 229 00 : 13 : 49,518 - - 00 : 13 : 52,578 сзади, и втолкнули рядом с водителем... а он оказался как из семейки Адамс.
All the fine, immoral bitches out in front of that place and we get the Jesus freak?
Ѕлин пасхальньй! Tут тусуетс € столько аморальньх девок, а мы кликушу подцепили!
If you don't get a grip you'll screw up in front of the whole school.
если вы не возьмёте себя в руки вы опозоритесь перед всей школой.
If I get lost, I'll just follow the ship in front of us.
Если я потеряюсь, я просто буду следовать за кораблем впереди нас.
You get splattered in the front row.
Там из тебя сделают лепешку.
Not only will you get your tickets for free but we will get Barbara Johns to apologize in front of the whole school.
И тебе не только дадут бесплатно билеты, но и Барбара Джонс извинится перед тобой в присутствие всей школы.
So that you can get the full appreciation of its magnificence... i have arranged to have it cut in front of your eyes.
Так что вы сможете получить полное удовлетворение от его великолепия... Я устроил так, чтобы его резка проходила прямо перед вашими глазами.
The original Greek word for model means "misshapen ball of clay..." and I try to think about that every time I get in front of a camera...
По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой.
Get in front. - In the death seat?
- Чтобы быстрее помереть?
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get involved 31
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get involved 31