English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Get on board

Get on board tradutor Russo

524 parallel translation
Let's get on board.
Давай садиться.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
How did they get on board?
Как они попали на борт?
Get on board.
Все на борт.
It isn't easy to get on board ship.
Непросто попасть на борт.
Better get on board, son.
- Пора подниматься на борт, сынок.
- How did we get on board, then?
— Так как мы все-таки попали на борт?
They're Serbs, how did they get on board?
Они сербы, как они попали на борт?
- Get on board!
- Скорее на борт!
Now, get on board.
А сейчас, поднимайтесь на борт.
- We need to get on board.
Но нам нужно подняться туда.
Where do they usually get on board?
А где они обычно садяться?
- Get on board!
- Bce нa бopт!
Marie, you can't get on board without papers. Sure.
Мари, нельзя же прийти без документов.
I just wanted a drink of water, but none of the buttons work. How did this mixture of sea-scum monkey and sprat get on board my ship?
Откуда появилась на моем корабле помесь павиана с килькой?
Get on board.
Добро пожаловать на борт.
Children of Abraham and Moses, get on board!
Дети Авраама и Моисея, поднимайтесь!
Have the White Star come in low, land in the field just outside the capital... - to get on board and get the hell out of there...
Пусть Звезда приземлится за городом я поднимусь на борт, и к черту отсюда...
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем.
How did you get back on board?
Как ты пробрался на борт?
Tell the men to climb on board to help her get off.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
Get the rest of your stuff on board.
Заносите остаток ваших вещей на борт.
If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart?
Но если вы случайно попали на борт, откуда вам известно имя Таггарт?
It's a trick to get back on board and sabotage the ship. - The request is refused.
Это трюк, чтобы попасть на корабль и захватить его.
Get him on board.
Отведите его внутрь.
Sittin'on the bench, waitin on the draft board to get us registered.
Сидя на скамье, я ждал, когда меня позовут служить родине. Я видел рисунок в журнале.
Look, when the numbers come in, you get them up on the board.
Миссис Моргенштерн, кровать ваша. Я утром сменила простыни.
When the numbers come in, get them up on the board.
Прекрасно.
You gotta get undressed out there on the diving board.
Ну, тогда тебе придется раздеться там, у трамплина.
Quint, if we can get close enough... I've got things on board that'll kill it.
Квинт, если мы приблизимся, у меня есть средство, которое её убьёт.
Help me get this crazy fish on board.
Новак, помоги затащить бешеную рыбу на борт!
If we can get on board the Galactica.
аццекоус ;
Then get yourself back on board the Empress right away.
В таком случае, немедленно вернитесь на "Императрицу".
When you get them on board, stand by these tyres.
Когда они взойдут на борт, стойте наготове рядом с этими шинами.
Get the men back on board!
Садимся обратно в топтер!
# thought control # # you get on board anytime you like #
# это кусок торта # # контроль над разумом # # можешь совершить посадку в любое время #
The rest of you get these bodies on board the ship.
Остальным - перенести тела на корабль.
No, don't put me down! - It can't get you if you stand on a board.
Я не смогу удержать равновесие, пока ты у меня на руках!
We've brought Kent on board to get an inside look at the future of America.
Мы подняли Кента на борт, чтобы заглянуть в будущее Америки.
And he managed to get injured right when the game was brought on board.
А он умудрился сломаться как раз тогда, когда игра попала на борт.
What does it mean to pre-board, you get on before you get on?
Посадка перед посадкой?
I only wish we had a crane to get me on board.
Жаль, нет крана, чтобы поднять меня на борт.
Okay, get on the board.
ОК, становись на скейт.
There are a lot of things on board the Romulans would love to get their hands on.
На борту много чего, что ромуланцы были бы весьма рады заполучить.
We'd better get you on board.
Поднять тебя на борт?
That's it. Get'em on board, McCrea.
– Все на борт!
Get ahold of Garibaldi, you'll need someone on board who speaks Minbari.
Найди Гарибальди, вам понадобится кто-то, кто говорит по-минбарски.
The Medical Bay's all set but it'll take a little while to get Odo on board.
Медицинский отсек готов, но переправка Одо на борт займет некоторое времени.
Given the fact that she's already fooled you once Adam, you don't think it's possible that Miss Candy Mountains might actually have been selling you one great big dummy all along just to get you on board?
Учитывая тот факт, что она один раз тебя уже надула, Адам, ты не думаешь, что мисс Леденцовые Горки могла в действительности продавать тебе одну большую пустышку, просто чтобы заманить тебя на борт?
How would they get the weapons on board the plane?
- Как они пронесли оружие на борт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]