English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Glassware

Glassware tradutor Russo

34 parallel translation
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
Not to mention the glassware.
Не говоря о стеклянной посуде.
All I know is that all my good glassware and pretty windows are broken.
Всё, что я знаю это то, что моя стеклянная посуда и красивые окна разбиты.
Not glassware, not electricals - bedding.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
The glassware should be trimmed with gold.
Кольца для салфеток вульгарны. Бокалы - с золотым ободком.
( Glassware jangles )
Пилот сошёл с ума, как и все остальные.
I used to have, like, twice as much glassware until my dumbass ex-partner drove us into a ditch and wrecked most of it.
У меня было, наверно, раза в два больше этой посуды, пока мой мудила бывший партнер не отправил нас в кювет и разбил большую ее часть.
Glassware looking a little sparse.
Стекляшки как-то некомпактно стоят.
Karen : Classy. Yeah, I know.You think, with all the moneythat we spend, they could affordsome proper glassware.
Хотя из тех денег, что мы платим за Мию, можно... было бы выкроить на нормальную посуду.
Now, we're going to need all new glassware, heating mantles, about a hundred pounds of ice.
около тысячи фунтов льда. У тебя есть бумага и ручка?
I reckon it's glassware.
Думаю, это стекло.
Trying to use adult glassware was clearly a mistake.
Попытка использовать стеклянную посуду для взрослых явно была ошибкой. Хорошо.
They make beautiful dishes, glassware, napalm.
Он делают прекрасную посуду, стекло, напалм.
This is now the only lab with glassware washed by a man with two doctorates and a restraining order signed by Carl Sagan.
Теперь это единственная лаборатория, в которой мензурки моет обладатель двух докторских и судебного запрета, подписанного Карлом Саганом.
They've been using glassware by the pool, putting feet on the furniture, and begging girls to kiss each other.
Они пользовались стеклянной посудой у бассейна, клали ноги на мебель и умоляли девушек поцеловать друг друга.
Glassware, pots, pans, appliances.
Посуда, банки, кастрюли, техника.
I mean, when was the last time you bought some new glassware?
В смысле когда вы в последний раз покупали новую посуду?
Got glassware, mantles, generator, exhaust system.
Зацени. Затарился колбами, вытяжка, генератор.
I've been to frame glassware I painted the portrait.
Я заказала в мастерской раму для картины, которую ты нарисовал мне
Or that you want to open up a glassware boutique in Connecticut?
Или что ты хочешь открыть магазин стеклянной посуды в Коннектикуте?
Mr Edwards in Glassware is for ever declaring,
Мистер Эдвардс из отдела посуды постоянно говорит :
That's... glassware.
Это... посуда...!
You know your glassware.
Вы разбираетесь в посуде.
My Pee-Wee Herman glassware?
Где моя чашка из Пи-Ви Германа?
Defective glassware.
Бракованная посуда.
Broken glassware,
Разбитое стекло,
Glassware goes missing all the time.
Стеклянные предметы все время пропадают.
The glassware turned out original, but fragile.
Посуда получалась оригинальной, но хрупкой.
When I said ownership came with responsibilities, I wasn't talking about polishing the board room's glassware.
Когда я говорил, что у тебя будут и обязанности, то имел в виду не протирание стаканов.
Jian-Yang, Jesus Christ, don't sneak up on people like that, you devious little bastard, especially if they're cleaning glassware.
Цзянь-Ян, Господи, нельзя же так подкрадываться, придурок! Особенно если человек чистить стеклянную вещь.
Oh, I'm awful fond of this glassware (! )
Посуду жалко, люблю я её.
Her drunken, naked tirade through glassware at Harrods.
Её пьяная тирада в голом виде в отделе посуды в Харродс * * универмаг в Лондоне
TV screens, glassware, stainless steel pots?
Мониторы, стёкла, кастрюли из нержавейки?
This is mainly glassware and china.
Это для школы :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]