Hang loose tradutor Russo
45 parallel translation
Let your arms hang loose.
Pacслaбь pyки. Boт видишь?
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Он чувствует теперь, что царский сан На нём повис, как платье исполина На вороватом карлике.
Hang loose, boy.
Будь осторожен, парень.
Hang loose.
Плевать.
He feels his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Вот, наконец, когда он убедился, что титул короляна немвисит как мантиягиганта на воришке.
I'm just gonna hang loose.
Я собираюсь просто оторваться.
Just hang loose. Hang loose?
Оторваться?
Hang loose, haoles.
Так что расслабьтесь, хаолес.
Can I make a suggestion, Mr. Mullen? - What? - Now, we are going to get into all of this in time, but for now, just hang loose.
Знаете что, мьI все успеем
Hang loose? Sit tight? Which one?
- Не дергаться и ждать?
Hang loose, I'll get you a ride.
Расслабься, я тебя подброшу.
I say we go out there, let it all hang loose, try to have some fun.
Главное не волнуйтесь. Играйте в удовольствие.
Hang loose.
Расслабься.
– Hang Loose.
- Hang Loose.
The dude's finally learning how to hang loose.
Этот парень наконец то понял, что значит быть свободным.
- Hang loose, sir.
- Удачи сер.
Yeah, hang loose.
Да не вешай нос.
Now all we got to do is hang loose for a couple of days until the money comes in, and then we cash out.
Всё, что нам надо сделать — подождать пару дней, пока сейф забьют деньгами. А потом мы его вычистим.
Who can also hang loose. I'm way into peace...
Эта трава заставляет меня пить много содовой.
let's hang loose.
Поэтому давайте расслабимся.
It's like my foot's saying, "hang loose."
Как будто моя нога говорит : "Расслабься".
Hang loose, Mina Minard.
Расслабься, Мина Минард.
I just want to come home, put on my'mono and just hang loose, man.
Я просто хочу прийти домой, одеть мое кимоно и немного расслабиться, чувак.
I say let the whale hang loose.
Так что я решил - пусть мой кит поболтается на воле.
I mean turning a trick on the street is one thing, But getting up there and letting it all hang loose
Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
My boyfriend has decided to abandon me in cold, smelly Manhattan so that he can hang loose on party island.
Мой парень решил бросить меня здесь, в холодном вонючем Манхэттене, чтобы он смог повеселиться на этом острове вечеринок.
Hang loose!
Расслабьтесь!
Don't get distracted by L.A.'s notorious "hang loose," cowabunga atmosphere.
Не дайте себя отвлечь печально известной лос-анджелесской непринуждённой развесёлой атмосфере.
So, the mop doesn't hang loose, like hair?
Значит, швабра не свисает, как волосы?
Hang loose.
Положимся на случай.
So, just hang loose and I'll go get dinner started.
Так что расслабься, а я пойду готовить ужин.
At 11 : 57 p.m., all hell will break loose in the museum. And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Hang loose.
Конечно.
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
Hang loose?
Ждите пока мьI...
We can set her up in one of these backstreet motels... hang pictures of Jesus all over the room, and then turn these fucking pigs loose on her.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей... развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
For the love of shit, these are the loose ends that can hang you, Dickie!
Да ты знаешь, Чем сейчас тебе это отольётся? И мне тоже!
Hang loose.
Успокойся.
Hang on! I'll swing you loose!
Сейчас, я тебя вытащу!
The thing is, Joe, I mean, you're not the... you're not really a fun-in-the-sun, hang-loose, aloha type.
Короче так, Джо, Я имею ввиду, ты не.. на самом деле не думаешь, что позволят весело под солнцем свободно зависать, типа алоха.
I'm just going to hang around, finish up a few loose ends, and, you know, it will be good.
Просто собираюсь немного задержаться, закончить с кое-какими мелочами, и знаете, я буду в порядке.
I'm doing the hang-loose thing too much.
Слишком расслабился, да?
Um, no. I just want to hang back and have a loose night with the ladies, okay?
Нет, я просто хочу расслабиться и провести с подругами ненапряжный вечер, ясно?
Oh, hang on, this panel's loose...
Погодите-ка, эта доска шатается...
Hey, guys... Guys, hang on a second. Mr. Weber, how did your stitches come loose?
Эй, ребята... ребята, подождите секунду мистер Уэббер, что случилось с вашими швами?
loose 132
loosen up 127
loose ends 21
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
loosen up 127
loose ends 21
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang back 32
hang on one second 63
hang tough 21
hang in 19
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang back 32
hang on one second 63
hang tough 21
hang in 19