Hang me tradutor Russo
1,483 parallel translation
They cannot hang me if the boy is not dead...
Они не могут посадить и меня, если мальчик еще жив...
They used to hang me over the balcony by my ankles!
Они, бывало, подвешивали меня с балкона за лодыжки!
Some might ask you to take that silver lining and hang me with it.
Можно сказать, что я не нанимался таскать такие тяжести.
This whole fucking time, I've been trying... to get you to come hang out with me.
Все это блядское время я старался чтобы ты со мной провел время.
Raist, hang onto me.
Рейст, хватайся за меня.
Me and the Indian need a place to hang out for a couple of days.
Мне и Индусу нужно место, где можно остановиться на пару дней.
She likes me to come home straight after school and hang out wit her, that kinda thing, you know?
Ей нравится, если я иду домой сразу после школы. и жить с ней еще то удовольствие, ну ты понимаешь?
You want me to hang?
Мне остаться?
Hang on one sec. Excuse me.
- Покину вас на секунду.
I hang it over the dining table to help motivate me a bit.
Я повесить над обеденным столом чтобы помочь мотивировать меня немного.
Well, promise me you won't hang a painting of your mom in this room.
Ну, пообещай мне, что ты не повесишь картину твоей мамы в этой комнате.
Hang three every hour, until the Hunter is delivered to me.
Каждый час вешать троих, пока ко мне не приведут охотника.
Don't hang up on me, Olivia.
Мне надо идти. Не вешай трубку, Оливия.
Like, she could take care of me and stuff and I could hang out with her?
Типа она могла позаботиться обо мне и прочее, и я мог тусоваться с ней? Это еще те фантазии, Джей Ти.
why'd you hang up on me?
ѕочему ты повесила трубку?
Same thing that's gonna happen to me if I hang around with you.
То же, что будет со мной, если буду слушать тебя.
You hang up on me again, I chop her up right now and I'll use her for bait!
Повесишь трубку еще раз, я покромсаю ее тут же. И я использую ее как приманку.
So let me know if you guys wanna hang.
Так что дай мне знать, если вы, ребята, хотите зависнуть.
Listen to me. "Hang."
Послушай меня. "Зависнуть".
He knows that if he tells his girlfriend I have cancer and if she calls me, I will hang up on her and never speak to either of them again, which is what he did, and what she did, and what I did.
Он знает, что если он расскажет своей подружке, что у меня рак, и если она позвонит мне, я брошу трубку и никогда не буду разговаривать ни с одним из них снова, что он и сделал, и что сделала она, и что сделала я.
Trust me.If you hang in there and show Chelsea that you'll stick by her even when she's not at her best she will love you more deeply and intensely than you ever could have imagined.
Поверь мне. Если ты поупорствуешь и покажешь Челси Что ты остаешься возле неё, даже когда она не в лучшем состоянии, она будет любить тебя больше и сильнее чем ты мог себе представить.
Hang another bag of O-neg and get me some fibrin sealant.
Повесьте еще пакет 0-отрицательной, и дайте мне фибриновый уплотнитель.
Hang on, my father told me how he got rich.
- Знаете, как разбогател мой папа?
Me? Hang?
Меня?
Honestly, I don't think I could be quite so open-minded if Sean didn't want to hang out with me.
Если честно, я бы не могла так "правильно" думать, если бы Шон не хотел общаться со мной.
She said she'd come and hang out with me for a little bit while I, you know, I was at the bar.
Она сказала, что пришла побыть со мной, пока я работаю.
So you can hang out for the class and then give me a ride back. Partner stretching?
Так что поболтаешься на занятии, а потом отвезешь меня обратно.
If my mum knew he dumped me, she'll hang herself.
Если мама узнает, что он меня бросил, она повесится.
They're just not like you and me who want to go for a drink on a Saturday night and hang out.
Они не такие, как мыс тобой. В субботу вечером они не ходят выпить рюмку-другую с друзьями. Все сидят по домам.
I thought the whole point of me doing this play was so we could hang out together.
O, я думал, что весь смысл моего участия в спектакле был в том, чтобы мы смогли потусоваться вместе. Прости меня.
Kate, do not hang up on me.
Я не... Кейт, не вешай трубку.
They asked me if I wanted to hang out sometime, and I stupidly said yes.
Они спросили меня не хочу ли я как нибудь с ними прогулятся, я ступил и согласился.
You can hang your head in shame or you can shake my hand and buy me a slice like a man.
Можешь стыдливо опустить голову, или пожать мою руку и угостить пиццей, как подобает мужчине.
Hang on. Just let me get my purse, and we can go.
Подожди, схожу за сумкочкой и пойдем.
The whole point of me doing this play was so we could hang out together.
Я пошел играть в спектакль, только чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
This movie got a ton of love from a lot of executives that are still at the studio, so just give me a second, hang tight. Let me make some calls, okay?
Этот фильм полюбили многие руководители, которые все еще остались на студии, так что дайте мне секунду, держитесь, я сделаю звонки.
Anything nice to tell me before I hang up?
Не хочешь сказать мне что-нибудь хорошее пока я не закончил разговор?
Hang on, Teddy. Stay with me.
Держись, Тедди, не отключайся.
So, you think you could hang onto these for a while for me?
Как думаешь, ты могла бы подержать их у себя для меня?
I mean, you won't come hang out with me at the peach pit anymore.
В смысле, ты больше не будешь приходить ко мне в "Косточку".
Whoa, whoa, oh, hang on a second, will you tell me what this is all about, please?
Ты смотрел "В Британии есть таланты"?
His son prefers to hang out with me.
Его сын предпочитает болтаться со мной.
You taught me possibly to have the courage to hang on to her.
Ты научила меня, как быть храбрым, чтобы держаться за неё.
Hang on, let me talk to them.
Погоди, давай я с ним поговорю.
Darren was good to her, and he was cool about letting me hang out.
Даррен стал ей хорошим другом, и позволял мне крутиться рядом с собой.
I wanted to hang out with Stan and Kyle, but they're pissed off at me, so I hang out with you.
Я бы лучше потусовался со Стеном и Кайлом Но время от времени они меня бесят Так что приходиться общаться с тобой
They wanted to hang out, but I had chores to do, so they insisted on helping me.
Они хотели потусоваться, но я была занята, и они настояли на том, чтобы помочь мне.
You know what? If you're so concerned, why don't you take a break from the dating pool and come hang out with me?
Знаешь что, если ты такой заботливый, может забудешь о девушках и проведешь время со мной?
So she's letting me hang on to the car.
Ну и она разрешила мне присмотреть за машиной
Oh, hang on a minute. I've got another caller. Excuse me.
О, подождите минутку, звонок по второй линии.
You ask me, something's wrong with the world when we don't hang traitors anymore. - Doesn't seem right.
- Думаю что-то не так с нашим миром, если мы больше не вешаем предателей - - это не правильно.