Left a bit tradutor Russo
324 parallel translation
He left a bit of money.
Он оставил деньги.
I left a bit of light so we can still...
Я все-таки оставил немного света...
Left a bit.
Левее.
Left a bit.
Еще левее.
Try to turn left a bit.
Бери чуть левее.
When Santa left a bit of Bulldog in your stockings. [LAUGHS]
Когда Санта оставил тебе в чулочках немного Бульдога.
But if the Master knows, he'll go crazy. After Special Customer Service's Tae Yang left Kingdom's Master Joo, there's a huge rumor that he's a bit out of his mind.
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
And be very sure that there isn't even a little bit of love left for her.
И убедись, что ты больше никогда не полюбишь ее.
Don't forget your gun pulls a bit to the left.
И не забудь, что у твоего ружья сбит прицел. Целься правее.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
I've got a bit left from the last elections.
У меня осталось немного денег с прошлых выборов.
A bit right, and left.
Чуть влево, чуть вправо.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
Yes, er, so am I. Erm, Barbara, there must be a bit of that, er, cold peacock of yours left in the fridge?
А, Барбара, должен был остаться холодный павлин в холодильнике.
Well, there was a bit left over...
Ну! Осталось немножко!
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
There's surely a bit of space left for Angela.
Уверен, что там найдётся немного свободного места и для Ангелы.
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera.
Поверните голову немного влево,... но смотрите прямо в объектив.
Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left?
Ты не посмотришь, не осталось ли у нас еще бренди?
Don't worry, I've got a bit left.
Но еще осталось.
A little bit left.
Немного осталось.
I mean, would you like the hotel moved a bit to the left, or...
Что-нибудь ещё? Может хочешь, пододвинуть отель влево немного, или...
We left in a bit of a hurry.
Мы уходили в спешке.
Front left tyre was a bit flat.
Переднее левое колесо приспущено.
There's even a bit of power left in the energy cells.
Батареи все еще не до конца разряжены.
A bit to the left. Maybe a profile shot.
Продолжайте, продолжайте.
You just left with everyone else a bit ago
Вы ведь только что вышли со всеми остальными.
You left that a bit late!
Еще чуть-чуть - и было бы поздно.
We just have a little bit more left.
Мы продвинулись вперед.
A bit to the left. There.
Немного левее.
Just a little bit left...
Ещё немного осталось.
Misha, a bit to the left.
Миша, левее.
A bit of gentle pressure beneath the left elbow when crossing a busy street normally fills the bill!
Достаточно просто поддерживать ее при переходе через оживленную улицу.
All I left out was that bit about her name being twined round my heart like roses round a cottage door.
Я не использовал одно сравнение : что ее имя обвилось вокруг моего сердца, как розы вокруг входной двери.
You know, sometimes I feel a bit left out of their life.
Знаешь... Иногда мне кажется, что я не участвую в их жизни.
- Turn a bit left.
- Чуть левее.
If you could just move a bit to your left.
Сдвиньтесь чуть влево.
Watch out, a little bit to the left.
Осторожно, немножко влево.
And my right arm is a bit longer than my left.
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
I'm sorry, Left, but I'm in a little bit of a rush here, you know? So...
Левша, извини, но мне нужно бежать.
All that your aunt told me has left me a bit confused.
Всё, что ваша тетя сказала мне не оставило меня равнодушным.
A bit more to the left!
Ещё немного налево!
There's still a little bit of decency left in me, G'Kar.
Во мне еще остались остатки гордости, Джи-Кар.
Mr. Milich, I've obviously left things a bit late tonight.
Мистер Милич, уже поздно, а у меня ещё много дел.
Ooh. If you could just move a little bit to the left.
Ты не мог бы подвинуться чуть-чуть влево.
I left in a bit of a hurry.
Бросила в спешке...
He left the firm in a bit of a hurry.
Он в спешке оставил фирму.
A bit more on the left.
Немного влево.
The way he'd hold on to your fingers his left hand always squeezed just a little bit tighter.
То, как он хватал за твои пальцы его левая рука всегда сжимала немного плотнее.
I just have a bit of ironing left.
Осталось погладить пару вещей. Это займёт буквально минуту.
We've got a bit of cheese spread left, somewhere.
У нас еще осталась творожная паста где-то.
left and right 28
left a message 20
left arm 20
a bitch 33
a bit more 98
a bit 477
a bit of everything 17
a bit higher 16
a bit of both 20
bite 112
left a message 20
left arm 20
a bitch 33
a bit more 98
a bit 477
a bit of everything 17
a bit higher 16
a bit of both 20
bite 112
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19