English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hide it

Hide it tradutor Russo

2,330 parallel translation
I mean, I still hate you, and I'll hate you until your dying day, but... listen, if you want to date George Tucker, then you don't have to hide it from me.
Я имею в виду, что все еще ненавижу тебя, и буду ненавидеть тебя всегда, но... слушай, если ты хочешь встречаться с Джорджем Такером, то ты не должна скрывать это от меня.
And the burning question on every agent's mind is, why are you trying to hide it from us?
И все агенты очень интересуются, почему ты пытаешься это от нас скрыть?
Too many people going in and out, too many ways to hide it.
Нет. Слишком много людей входило и выходило, слишком много способов, чтобы вынести её.
There's just that thing. But no matter how much I think about it, I can't hide it. So, I'm going to work hard to enjoy it.
Есть кое-что... так что пробую хоть насладиться.
I'm thinking of being honest about everything and laying it all out on the table. As long as things have turned out this way... there are no more reasons to hide it any longer.
Я хочу ей всё рассказать. не смысла больше скрывать.
He had to hide it somehow.
Он должен был как-то скрыть это.
You were in pain and you were trying to hide it.
У тебя была боль и ты пытался скрыть ее.
You don't have to hide it,
Тебе не нужно это скрывать.
I bounced from house to house until I learned how to hide it.
Я переходил из семьи в семью, пока не научился скрываться.
The truth always catches up to you, Harold, no matter how hard you try and hide it.
Правда всегда настигает тебя, Гарольд, и не важно как хорошо ты ее спрятал.
Then we can hide it on the roof and install it in the middle of the night, and then we can just pretend like you did it without our permission.
И спрячем ее на крыше, устанавливать будем среди ночи, а потом, притворимся, что ты все это сделала без разрешения.
- Not just that they do it - but that they hide it so well.
Даже не само самоубийство, а то, что оно всегда вдруг.
I couldn't hide it.
- Я не смогла держать это в секрете.
Not hide it.
Не держать в секрете.
You don't need to hide it from me.
Вам не нужно ничего скрывать от меня.
Why did you hide it from me, the fact that you're clearly alone.
что у тебя никого нет?
Why did you hide it?
Почему скрыла это от меня?
I didn't hide it on purpose.
Я не скрывал этого.
- Hide it.
- Спрячь их.
When a woman truly deals in witchcraft, she cannot hide it.
Когда женщина занимается колдовством, это невозможно скрыть.
It's better to hide it here, huh?
Лучше спрятать его здесь, да?
Then we'll hide it with the other guns when we go fishing.
Тогда мы спрячем его с другим оружием, когда пойдем на рыбалку.
Hide it!
Вытрите это!
- Hide it.
- Скрыть его.
- Not that he's even trying to hide it.
Он и не пытается это скрыть...
Yeah. You hide it well.
Ты хорошо это скрываешь.
We need to hide what's going on here by pretending that I was the one that broke you two up, and besides, isn't it at your house?
Нам нужно скрыть то, что здесь творится делая вид, будто я была той, из-за кого вы расстались. И, к тому же, разве это не в твоём доме?
It was a surgical procedure that made you the Walter you're clinging to, but you can't hide from who you are.
Та операция, вот что превратило тебя в Уолтера, за которого ты так цепляешься, но от себя не убежать.
You were having an affair, Joan, and that's how you tried to hide it.
Ваш муж ворвался к вам, и вы запаниковали и начали кричать об изнасиловании, и тогда вы увидели как он выстрелил и убил Билла Мэйера. У вас была связь, Жоан, и таким образом вы попытались скрыть это.
But I did it, so now you have to hide me, because these people...
Они не просто убьют меня. Они сделают это так, будто я никогда не существовал.
It's like maybe the real world is too much for them, and they just run and hide, you know?
Вроде как настоящий мир слишком большой для них. Они просто играют в прятки, понимаешь?
Needing to run away and hide - - I know why she did it.
Она нуждалась в том, что бы убежать, спрятаться... Я знаю, почему она это сделала.
And you can hide, and you can pretend all the crap out there doesn't exist, but you can't do it forever because... eventually, whatever it is you're running from - - it'll find you.
Я знаю это. И ты можешь скрыться, ты можешь притворяться, что всё это дерьмо вокруг тебя не существует, но ты не можешь делать это вечно потому что... в конце концов, от чего бы ты ни бежал - оно найдет тебя.
Isn't it correct that you are the one who really wants to hide her crush?
Вы так и будете скрывать свою безответную любовь?
It means that if this happens, you can hide behind me.
которые я должен решить.
Wrong! If you cannot hide from it, just enjoy it.
то наслаждайся от души.
You understand how it looks when you hide behind a lawyer?
Вы понимаете, как это выглядит, когда вы прячетесь за адвоката?
If he wanted to hide something, he knew how to do it.
Если он хотел что-то спрятать, он знал, как это сделать.
I swear you would not believe the lengths customers go to to hide stuff so they can buy it later when the sales kick in.
Ты не поверишь, некоторые пронырливые покупатели прячут вещи, чтобы потом купить их на Рождественской распродаже.
Everything in life is an experiment. The more you experiment with it, the better it gets. What kids hide and parents don't know, this is a school.
Bears
It's going to start getting busy. The place that she was trying to hide so vigorously has been revealed after all. It's going to start getting busy.
Нужно идти и найти доказательства.
It seems this one didn't hide there.
Они очень хорошо скрыты.
It comes to all who have no place to run, no place to hide.
Никому не укрыться от этого.
Do you have any idea how ridiculous it is to hide a starship on the bottom of the ocean?
Вы хоть понимаете, насколько нелепо прятать космолёт на дне океана.
But if I don't talk to them, it looks like I have something to hide.
Но если я не стану с ними говорить - выйдет, будто мне есть, что скрывать.
Became just another place to hide, I'd rather see it burn.
Потому, что не было смысла ничего оставлять после себя.
Today's hackers take it for granted, but they surf the Internet... because of the programs we created to hide data... to... to hide our identities.
Сегодня хакеры принимают это как должное, но они бродят по Интернету благодаря созданным нами программам для сокрытия данных... для... для сокрытия наших личностей.
It uses offshore secrecy laws to hide money for fat cats... wealthy assholes in Germany, Switzerland, U.K.
Он использует оффшорные законы о тайне вкладов, чтобы прятать деньги богачей... состоятельных засранцев из Германии, Швейцарии, Великобритании.
Isn't it against the law to hide a fugitive?
Противозаконно укрывать беглеца?
Hide and seek, is it?
Хочешь поиграть в прятки?
It means "A man with a lot of keys has a lot of things to hide".
Это означает : "Раз у человека полно ключей, значит он держит под замком немало добра."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]