I'm coming back tradutor Russo
833 parallel translation
I'm not coming back.
Я не вернусь.
I'm going now, and I'm coming back at a quarter to 7 : 00.
Я сейчас пойду, и вернусь без четверти семь.
I'm gonna return this and then I'm coming back.
Я позабочусь что бы это вернулось на место.
I'm never coming back.
Я больше не вернусь.
Bon voyage. - I'm coming back again.
– Счастливо, капитан.
Then I've a meeting with his general manager in New York. Bernstein. Then I'm coming back here.
В Нью-Йорке встречаюсь с управляющим Кейна.
I don't know where I'm going, but I'm not coming back...
- Что?
I'm coming back from God's thunder and I don't recognize the people... nobody...
Я вернулся с небес и не узнаю людей, никого...
I'm going away, but I'm coming back.
Я уезжаю, но я вернусь.
Then I'm coming back here and go to college to see what they know.
Потом, я поступлю в колледж, выучусь.
And, darling, when I come back, and this time I know I'm coming back will you be waiting for me?
И, дорогая, когда я вернусь, а сейчас я уверен, что вернусь если ты будешь ждать меня?
And I'm not coming back.
И я не вернусь.
Then I'm coming back.
Потом я приду назад.
And I'm not coming back.
Я больше не вернусь
Call out from the garden, "I'm coming back in..."
Крикни из сада : "я вхожу..."
But I'm afraid I won't be coming back.
Я боюсь, что больше не приеду.
- But I'm coming back, if I may.
- И я не стану прощаться, если ты не против.
And also, I don't want Blessington and the boys to know... I'm coming back until I'm right on the scene, ready to move in.
А ещё, я не хочу, чтобы Блессингтон и его компания узнали, что я возвращаюсь, до тех пор, пока я не выйду на сцену, чтобы взяться за дело.
I'm coming back up.
Эй, я здесь!
- Do you really think I'm coming back?
- Ты думаешь, я вернусь?
As a matter of fact, I'm not coming back at all.
На самом деле я не вернусь вообще.
- You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
- Ты приходила встречать меня, а теперь я провожаю тебя.
- I'm not coming back to France.
- Я не вернусь во Францию.
I'm coming back.
Я вернусь.
I tell you I'm coming back right now!
Я же сказал тебе, я сейчас вернусь!
No, because I'm not coming back here.
Нет - сюда я не вернусь.
- Dad, I'm coming back with him.
- Папа, я вернусь с Гвидо.
Wait a second, I'm coming back.
Подождите, я иду к вам.
Tell Arturo I'm coming back tonight.
Скажи Артуро, что я приду сегодня вечером...
I'm not coming back.
Я уже не вернусь.
Yes, yes, my darling. Do what's best. I'm not coming back.
Да, да, дорогой, делай, как лучше.
Ah well, the problem is ; coming back to the twentieth century my dear, the TARDIS, I'm afraid, is often mistaken for the real Police-Box!
О, ну, в общем, видите ли проблема в том, что мы вернулись в 20-й век, моя дорогая, а ТАРДИС, здесь часто принимается за настоящую полицейскую будку.
I'm sure they're coming back.
Я уверен, что они возвращаются.
If you're not back by then I'm coming for you.
Если вы не вернетесь к тому времени, я приду за вами.
I'm not sure I'm coming back.
Не уверена, что зайду еще.
I'm coming right back.
Ты неплохо выглядишь после вчерашнего.
Sorry. I'm not coming back here.
- Я не хочу обратно.
I'm not coming back!
Можешь не ждать меня, я не приду! Отлично!
I'm sorry about this, Freda, but Robert insisted on our coming back.
Прошу прощения, Фреда, но Роберта настаивал на нашем возвращении.
I'm coming back!
Я возвращаюсь.
See, I'm coming back for a couple of weeks at Christmas.
Я приеду на пару недель на Рождество.
- Eric, I'm not coming back to you.
- Эрик, я не вернусь к тебе.
I'm only calling to say I'm never coming back.
Я звоню чтобы сказать тебе что я никогда не вернусь.
I'm quite sure Irma will be coming back.
Я абсолютно уверена, что Ирма к нам вернется.
I'm never coming back
Больше не вернусь
No, I'm coming back.
Нет, я вернусь.
I'm not coming back to him.
Я к нему не вернусь.
I'm never coming back.
Я уже не вернусь.
I'm coming back tonight!
- Я вернусь сегодня вечером!
I'm coming back.
Я скоро вернусь.
I'm taking you home because I don't think your dad's gonna be coming back.
Я забираю тебя домой потому что я не думаю, что твой отец вернется.
i'm coming back for you 18
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming down 98
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming back 51
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming back 51
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188