I'm pretty tradutor Russo
6,569 parallel translation
I think I'm a pretty good drunk.
Мне кажется, я пьян
I'm pretty sure she's back in Germany.
Я уверена, что она вернулась в Германию.
'Cause I'm pretty sure one telepathic Grape Ape is more than enough for this city.
Потому что я практически уверен, что одной телепатической обезъянки этому городу вполне достаточно.
I'm pretty good, too.
И я в этом хорош.
I don't doubt that, but as you can see, I'm pretty busy.
Не сомневаюсь, но если ты заметил, я очень занят.
Maybe skip the part about running for mayor, because I'm pretty sure you're not going to have his vote.
Можешь пропустить новость что ты баллотируешься в мэры, я уверена что он за тебя не проголосует.
I'm pretty much open for anything.
Я убил смерть. Я готов ко всему
I'm pretty sure you're someone's father, Oliver. So when we go up against Savage, you're not focused. And then, Kendra can't access her powers, and then the tech they're developing to counteract Savage's staff does not work, and...
Оливер. ты не был сосредоточен. и...
Well, I'm pretty awesome...
Ну, я вообще-то хорош...
Now, I'm no Google maps, but I'm thinking that's pretty far away.
Хотя я и не гугл-карта, предполагаю, это довольно далеко отсюда.
I'm pretty sure that Damon and Bonnie brought him back with this.
я точно уверен что Дэймон и Бонни вернули его.
I don't need someone to tell me I'm pretty.
Мне не нужно, чтобы кто-либо говорил мне, что я прекрасна.
I'm pretty sure it's him.
Я уверена, это он.
I'm pretty sure it's at my mom's house.
Я уверена, он где-то в мамином доме.
I'm pretty sure this is your photo.
- Я уверен, что это ваше фото.
So I'm still pretty sick, huh?
Так я все еще очень болен?
I think I've proven I'm pretty useful in the field, no?
Я вроде доказала свою полезность на практике.
I'm pretty sure it's Meisner.
Уверена, что это Майснер.
I'm also thinking we're pretty good bait.
А ещё я думаю, что мы очень хорошая приманка.
Whatever's coming through that door, I'm pretty sure Brian Finch is not qualified to handle it, not without help.
Кто бы там ни ломился в дверь, более чем уверен, что Брайан тут не справится, без помощи, по крайней мере.
I'm so pretty.
Я такая красивая.
Well, I'm pretty sure I'd be dead if you hadn't helped me, so... thank you.
Ну... Думаю, я бы уже была бы мертва, если бы не ты, Так что... Спасибо.
But the good news is that I'm pretty sure I know why.
Хорошая новость в том, что я понял, почему.
I'm pretty sure you can do anything, Ms. Grant.
Я вполне уверена, вы можете сделать всё, что угодно, мисс Грант.
I'm pretty sure she's talking about that kind of fantasy.
Уверена, что она говорит о подобной фантастике.
I'm pretty sure it's not that.
Я очень уверена, что это что-то другое.
Because I'm pretty sure I know who did kill Abby.
Я, кажется, знаю, кто убийца.
Ravi, I'm pretty sure that all Utopium comes in vials like that.
Рави, я уверена, что Утопиум в принципе хранится в таких капсулах.
I have been doing some thinking, and I'm pretty sure what this morgue needs is a foosball table.
Я тут подумала, и на соточку процентов уверена, что в морге нужен настольный футбол.
I-I'm a sucker for a pretty face.
Падок я на милые мордашки.
I'm pretty sure it's "apple," but go on.
Я почти уверен, что там про яблоко, но продолжай.
Some billionaire white dude built a school in my village. I'm pretty good at math.
Какой-то белый миллиардер построил школу в моей деревне.
I'm pretty sure that's supposed to be a Peter Gabriel song.
Ты не мог поставить ничего мелодичнее?
No, I'm pretty sure he knows what he's doing.
Нет, я уверена, что он знает что делает.
No, I feel like I'm doing pretty good.
- Нет, кажется, у меня получается хорошо.
She's pretty. I hope I'm that pretty one day, but I don't know if it'll happen.
Она красавица и я надеюсь когда-нибудь стать такой же, но я не знаю получится ли.
I'm pretty sure they're the only ones that'll work.
Уверен, что это именно их мы и ищем.
Look, I'm pretty sure I know who Taurus is.
Я знаю, кто такой Телец.
I'm pretty sure we can get it going again.
Я уверен, что мы можем снова сойтись.
I'm also pretty sure it's only because of NZT.
Но я так же уверен, что всё только благодаря НЗТ.
I'm pretty sure it's impossible to be allergic to sugar.
Я почти уверен, что не бывает аллергии на сахар.
Well, it's pretty clear that I'm not.
– Вполне ясно, чтоя не нужна.
Hey, I'm pretty good at this.
Эй, да у меня отлично выходит.
Appreciate the help, but I'm pretty sure I could've gotten shot attempting to escape on my own.
Благодарю за помощь, но я абсолютна уверена, что смогла бы слинять и сама.
♪ I'm pretty sure that they were referring to me ♪
- я был уверен, что свобода та была для меня.
I'm sure she'll paint a pretty picture.
Уверен, она создаст нужное впечатление.
I'm pretty good at marketing.
Я хорошо разбираюсь в маркетинге.
I mean, I'm pretty good at most things.
То есть я хорошо разбираюсь во многом.
I'm okay with it. But seeing your face on TV... You look pretty good on TV.
Ничего страшного. что ты отлично выглядишь.
I'm pretty sure I just made you an accessory to a crime.
Уверен, из-за меня ты стала соучастницей преступления.
I'm pretty sure that's nonsense.
Я почти уверен, что это бред.
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pretty busy 17
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pretty busy 17
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32