I left tradutor Russo
26,054 parallel translation
When I left the house this morning, my wife was already three drinks in.
Когда я покинул свой дом этим утром, моя жена уже успела напиться.
It was just easier for me to go than to face you, so I left.
Мне было проще уйти, чем говорить об этом, вот я и ушла.
I know what you were gonna do before I left.
– Знаю, что ты собирался сделать перед моим отъездом.
I left them behind.
Я их бросил.
I left them there to die.
Я оставил их на верную смерть.
It's where I left him, yes.
Был, когда я уезжал.
I left early and I went home and surprised my boyfriend.
чтобы устроить сюрприз своему парню...
I left it in my other purse- - you know, the one I was carrying before I had to seek refuge in a church.
Я оставила его в своей сумочке, той, которую несла, когда пришлось искать убежище в церкви.
I left my key and my wallet in my room. Hi.
Оставил ключи и мой кошелек в комнате.
- Well, I left you because you were being moronic.
- Хорошо, я оставил тебя, потому что ты был идиотом.
I am really sorry that I left her.
Мне правда жаль, что я бросила её.
I left my phone downstairs.
Я оставил свой сотовый внизу.
Because I left.
Я от них ушла.
I'm ahead by 50 points, and you have two tiles left.
Я впереди на 50 очков, и у тебя осталось 2 буквы.
Lois, everyone, I've left your mother, and Tricia Takanawa is moving in with me.
Лоис, все, я бросил твою мать. и Триша Таканава переезжает ко мне.
'Cause I talked to Danny, and... he said that Steve left him a message last night, saying that something was up, and he had to leave town.
Я говорила с Дэнни, и... он сказал, что Стив оставил ему сообщение, сказал, что ему нужно уехать.
Yeah, I told her before we left.
Да, сказал перед отъездом.
I'm not gonna leave the only family I have left.
Я не оставлю свою семью.
Look, I get it. One time I saw Patrick Ewing at a deli, and I was so scared I almost left, but I stayed.
Я как-то раз увидел Патрика Юинга ( баскетболист ) в магазине и я так испугался, что почти ушёл, но я остался.
I was in and out of consciousness, so if he left for a few days, I would not have noticed.
Я то теряла сознание, то приходила в себя, поэтому, если его не было несколько дней, я могла и не заметить.
Andy was part of a research group studying cognitive sleep function, and when he left the study, I removed him.
Энди был частью исследовательской группы, изучающей когнитивные функции сна. Когда он ее покинул, я его удалил.
Look, when Andy left, I bought him a ticket, I walked him through security, and I put him on a plane back to Reykjavík.
Так что когда Энди ушел, я купил ему билет, проводил через охрану и посадил на самолет до Рейкьявика.
And I'm sorry to say, we couldn't save the left eye.
Мне жаль такое говорить, но левый глаз спасти не удалось.
Yeah, you left me to do everything while I thought you were pooping.
Да, оставила меня делать всю работу, притворившись что какаешь.
And you never should have left, but I guess you needed time.
А ты не должна была уезжать, но догадываюсь, что тебе нужно время.
The shop's security cameras caught this two days ago- - and I do believe that's Finley on the left.
Камеры безопасности кофейни записали это два дня назад- - и я уверена, что слева - Финли.
Look, I think it would be for the best if the two of you just left.
Думаю, что будет лучше, если вы, двое, просто уйдёте.
I just mean your right eye is a twinch larger than your left, which is... it's adorable.
Твой правый глаз на пару сантиметров больше левого, что... это прелестно.
I hired them once to get back a shamefully expensive Patek Philippe I foolishly left on the nightstand in Ras Al Khaimah after a dalliance with a lovely but very...
Как-то нанимал их, чтобы вернуть постыдно дорогие "Пате́к Фили́пп", которые сдуру оставил на тумбочке в "Рас-эль-Хайма", после того, как пошалил с прелестной, но очень...
I guess there's nothing left to do but celebrate.
Полагаю, остаётся только... отпраздновать.
I'll bet your game has slipped since you left Mandalore.
Забыла, как играть?
I really thought you left us. I considered it.
- Думала, что ты улетел.
I should go, uh, I've got about ten minutes of break left.
Мне нужно идти, у меня был десятиминутный перерыв.
So, this is the only place I have left.
Больше мне некуда пойти.
I suppose you can leave now and avoid surveillance, but what will you do with what you left behind?
Полагаю вы можете уйти сейчас и избежать слежки, Но что вы будете делать с тем, что оставили?
In my mind... I wish I never left the farm.
В моей голове... я бы хотел никогда не покидать ферму.
I mean, he hasn't left in days.
Я имею ввиду, что он не выходил несколько дней.
I've already left word.
Я уже это сделала.
Well, because, on an assault rifle, the bullets come out this side and I'm a left-handed shot, so they just go up my arm, the casings.
Потому что на штурмовой винтовке патроны выходят с этой стороны, а поскольку я левша, гильзы пошли прямо мне в руку.
This look. This is actually an homage to the original 2002, which is the old car on the left, and that, I think, actually looks pretty fab.
И это реально дань уважения оригинальной машине 2002-го, которая стоит слева, и, по-моему, она выглядит сказочно.
And when we left the action, I decided to see which of the cars was the lightest by building some rudimentary scales - a job that these two thought would be... beyond me.
И когда мы закончили гонки, я решил выяснить, какая из машин самая легкая, собрав простенькие весы.
I've got a dune the size of Mount Everest to my right, the Atlantic Ocean to my left...
Справа от меня дюна размером с гору Эверест, Атлантический океан слева...
That's why I think if we see a good opportunity to turn left, like we did last night, we do it.
Вот почему, как только мы увидим возможность повернуть налево, как мы сделали вчера, мы так и поступим.
- I can't close my left eye.
Я не могу закрыть левый глаз.
Even the nub that's left that he's got is still worth, I don't know, thousands of dollars.
Даже тот кусочек, который остался, стоит, не знаю, тысячи долларов.
Actually, I was lucky there was some left, because James had had a bit of a thirst on whilst he'd been alone.
Вообще, мне повезло, что что-то осталось. Потому что на Джеймса напала жажда, пока он был там один.
I am all the family he has left.
Кроме меня у него семьи нет.
This necklace, this is his and, um, it's the only thing i have left of him.
Это ожерелье, оно его, и это единственная вещь, которая осталась от него.
I've left her at three malls myself, and I've wanted to shove her out of the car on the freeway at least once.
Я сама три раза забывала её в магазинах, и мне по крайней мере раз хотелось выбросить её из машины посреди автострады.
Then I guess there's nothing left to discuss.
Полагаю, что нечего больше обсуждать.
I don't think you left at 10.
Не думаю, что ты уехала в 10.
i left it at home 22
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left you 28
i left him a message 17
i left a message 44
i left messages 17
i left you a message 28
i left him 35
i left her 26
i left it in the car 21
i left it 17
i left you 28
i left him a message 17
i left a message 44
i left messages 17
i left you a message 28
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19