English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / If you'd like

If you'd like tradutor Russo

3,933 parallel translation
I'd like to read them, D.D.A. Rios, if you could hand them over after we're done here today.
Я бы хотел прочесть их, помощник окружного прокурора Риос, если вы принесёте их мне после нашего сегодняшнего заседания.
You can go back to prison if you'd like to, Mr. Tate.
Вы можете вернуться в тюрьму, если хотите, мистер Тейт.
I have his statement here if you'd like me to read it.
У меня есть показания, хотите, могу зачитать.
If you're really gonna take me in, I'd at least like to know who you are.
Если вы собираетесь взять меня, я хотя бы должен знать, кто вы.
I'd like to know more, if you'd permit.
С вашего позволения, я хотел бы узнать побольше.
No, I'm being honest, and if you were honest, you'd admit that it bothers you that I smell like another woman.
Старина Энгус, он еще тот чувак. Темная лошадка. Она сказала, паршивая овца.
I could whip you round in the truck if you'd like.
Я могу отвезти вас на своем грузовике, если хотите.
I'm not sure if this is the right time, but, uh, I'd like you to know Carolyn and I...
Не уверен, что это подходящий момент, но я хочу, чтобы ты знала... мы с Кэролайн...
So, if you have some sort of answer..... I'd like to hear it.
Так что, если у вас есть какой-то ответ я с удовольствием послушаю. – У меня есть ответ.
Now, propriety requires me to ask you if you'd simply like to give us Janus now.
Сейчас правила требуют спросить вас, не хотите ли вы сейчас просто отдать нам Янус.
Hey, if there were more girls who look like you at blood drives, I'd have a needle in my arm all the time.
Эй, если бы все девушки, сдающие кровь, выглядели, как ты, мне пришлось бы не вынимать иглу из руки.
You know, ma'am, if you'd like to put in a standing order for anything for next time... Excuse me?
Кстати, вы можете отдать распоряжение на следующий приезд.
Human Resources drew up a contract specifying the details of your employment, if you'd like to peruse.
- Отдел кадров составил для тебя детальный трудовой контракт. Можешь прочитать.
I could, uh - - I could take those letters to the post office, if you'd like.
Я могу отнести письма на почту, если хочешь.
If you'd like him here, Pauline, I could have my receptionist call him.
- Если ты хотела его пригласить, секретарь позвонила бы ему.
If you'd like to start paying for it...
Если бы ты за него платила...
- Prime Minister. - If that day does come... I'd like it if you would tell me ahead of time.
Премьер-министр... я хотел бы знать заранее. выдержать это будет непросто.
Now, I'm gonna go finish the movie with my soul mate, and you're welcome to join if you'd like.
А теперь я пойду досматривать фильм с моим суженым, можешь присоединиться.
I could break both, if you'd like.
Могу сломать и то, и другое, если хотите.
And some OJ if you'd like.
И немного апельсинового сока, если хочешь.
I'll make it tonight if you'd like.
Но если хочешь, могу сделать это и сегодня.
If you'd like to leave now...
- Если вы хотите быть свободным уже сейчас...
I'd rather go home with you now, but if you like boys more...
Я бы пошла домой с тобой, но если ты предпочитаешь парней...
Excuse me, sir, my moustache would like a word with you, if you'd like to step out of the vehicle. You're nicked, sunshine.
Простите, сэр, мои усы хотели бы переговорить с вами если вы соизволите выйти из машины.
They'd like to meet today if that's okay with you.
Они хотели ли бы сегодня встретиться, если все в порядке.
Yes, if you'd like to.
Да, как хочешь.
If you'd like to join us?
- Не хотели бы присоединиться к нам?
And you can, uh, you can tell your buddy - to come in, if you'd like.
И можете сказать своему приятелю, что он может войти, если хотите.
Lilian, if you don't mind, I'd like to have an officer come by and take your statement.
Лилиан, если вы не возражаете, я отправлю к вам офицера, чтобы записать ваши показания.
If it's all right, I'd like you to leave now.
Если всё в порядке, то я бы попросил тебя уйти.
I'd like to ask you some questions, if I may?
Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если можно?
If you were mine, I'd dress you up like a sexy little doll, baby.
Была бы ты моей, я бы тебя нарядил как маленькую сексуальную куклу.
I'll let you know what turns up. If it's all the same to you, I'd like to tag along.
Если вы не против, я бы хотел присоединиться.
My point is, if you'd like to stick around a little longer, I have something that might interest you.
Мое предложение, если хочешь задержаться здесь подольше, у меня есть кое-что, способное заинтересовать тебя.
Hey, I know this is hard to accept, but if you'd like to spend your remaining time rerunning simulations, by all means, you can do that.
Эй, я знаю, что это тяжело принять, но если ты хочешь провести остаток своей жизни, перезапуская модули, конечно же, ты можешь это сделать.
If that's you, then you'd have to be like 90 years old.
Если это ты, тогда тебе должно быть около 90 лет.
Like you'd know technical know-how if it hit you in the head.
Можно подумать, технические знания появляются, как только захочется.
If you'd like to be alone for a moment...
Может, оставить вас?
If you'd eaten all your dinner you could go up a ladder, and if you'd done something bad, like,
Если вы доели полностью свой ужин, вы могли подняться по лестнице.
But if you'd like to spend the next few vital days in custody To appease your guilt, be my guest.
Но если ты хочешь провести несколько важных дней в заключении чтоб загладить свою вину, милости прошу.
But if I were you, I'd find an Avenue around your distaste for Mrs. Sibley in order to absorb her manners and ways. She's despicable. I could never be like her.
На твоем бы месте, я бы нашла путь в обход твоей неприязни к миссис Сибли чтобы вбирать её манеры и привычки она подлая. я не смогу стать как она
Thank you. Oh, and I'd like for at least one of us to see some action, so if you guys happen to have sex, it's cool if she stays in the room.
И мне бы хотелось, чтобы хотя бы один из нас увидел действо, так что если вы ребятки, вздумаете заняться сексом, будет круто, если она останется в комнате.
I'd like it if you used Joergen's workers at the senior homes.
Я бы хотел, чтобы ты использовал работников Юргена на строительстве домов престарелых.
Nico, we'd like to keep breathing here, if you don't mind.
Нико, нам бы тут вздохнуть хотелось бы, если ты не против.
But if-if you'll give me a chance, I-I'd like to try to change that.
Но, если-если ты вдруг дашь мне шанс, то я-я попытаюсь всё исправить.
I was wondering if, uh, you'd like to comment on the fact that Annabeth Nass was seen last night waiting outside a mobile CVS while Davis Polk, nephew of our sworn enemy, was seen inside buying prophylactics.
Мне интересно, что вы скажете на то, что Аннабет Несс была замечена вчера вечером около аптеки, пока Девис Полк, племянник нашего заклятого врага, был замечен внутри за покупкой презервативов.
Blink twice if you'd like me to mercy kill you.
Подмигни дважды, если хочешь, чтобы я тебя убила из жалости.
If you really cared about my well-being, you'd have brought some poison like I asked!
если ты действительно заботишся о моем самочувствии Вы принесли бы тот яд, который я просила!
Now, if you don't mind, I'd like to get some lunch.
А теперь, если вы не возражаете, я бы хотел сходить пообедать.
You can feed them afterward, if you'd like.
Можешь покормить их попозже, если хочешь
We could still grill, if you'd like.
Можем пожарить, если хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]