English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It ends now

It ends now tradutor Russo

94 parallel translation
The girl and him, it ends now,
С его отношениями с это девочкой должно быть покончено.
It ends now.
Всё пройдёт.
It ends now.
Тебе пришел конец!
And for a little while, you get to do that because you're heartbroken and pathetic, and I'm a good friend, but it ends now.
Какое-то время я терпела, потому что ты был разбитым и жалким. А я - верный друг, но все кончено.
This is the way it ends now.
Все уже кончено.
Whatever you're up to it ends now.
Что бы ты ни задумала, все кончено.
And it ends now.
И теперь это прекратилось...
It ends now.
Это закончится сейчас.
What do you think she meant by "it ends now"?
как вы думаете, что она имела в виду, сказав "это закончится сейчас"?
Tell him it ends now.
Скажи ему, что это заканчивается прямо сейчас.
Because I'm telling you, it ends now, or you're the one that's gonna disappear.
Потому что уверяю тебя, это закончится прямо сейчас, или ты просто исчезаешь.
All right, this family feud... It ends now.
Ок, эта семейная ссора окончена.
It ends now. You take one step further, There will not be a suspension hearing.
Ещё один шаг в этом направлении, и будет не временное отстранение.
It ends now.
Это закончится сейчас
I don't know how it ends, but why don't we read it now, together?
- Я еще не знаю, чем все закончится, но... Ты не хочешь почитать? Давай почитаем сейчас вместе.
He goes out for a joint of beef and ends up rescuing a king's wench. - Now it falls to us to fetch him.
Надо же, он спас шлюху короля, а теперь нам нужно спасать его.
Once the war ends, forget it, but for now it's great.
Когда кончится война, это никому не будет нужно. Но сейчас!
It's jumping erratically now on both ends.
Она теперь двигается беспорядочно с обоих концов.
From now until it's now again After which the memory ends "
Пусть слышат правду - ту, которую не скрыть, Но память мимолётна, на всех её не хватит.
Uh, tell me, is it one in four marriages... that ends in divorce now or one in three?
Я вот только не помню, каждый четвертый или... третий брак заканчивается разводом?
It was a thrill to recreate with you but now our association ends.
Отдых с тобой был незабываем, но теперь нашему знакомству пришёл конец.
Right now, this is where it ends.
Прямо сейчас. Здесь это заканчивается.
It ends now.
Все кончено!
Now, everybody packs it in with a few loose ends. But the Mary Worthington murder that one still gets me. What exactly happened?
Все уходят, оставив нераскрытые дела, но убийство Мэри Уорсингтон... всё ещё не даёт мне покоя.
Right now, it's a struggle between where Carys ends and the alien begins.
- Сейчас она борется за то что бы не умереть и остаться Кэйрис.
Now it ends, Doctor!
Всё закончится, Доктор!
Now it ends!
Сейчас всё закончится!
Now on this show, Buchanan and Press, we've had a good debate for 8 months on this conflict but now it seems when the war comes, the debate ends.
В этом шоу, Бьюкенен и Пресса, хорошие дебаты о 8 месяцах этого конфликта, но теперь, похоже, когда война надвинулась, дебаты прекращаются.
Now I know how it ends.
Теперь я знаю, как все закончиться.
This all began with the burning of pages, and now it ends with the burning of this, the final clue.
Все началось с сожженной страницы, и закончилось с тем, что сгорает последняя подсказка.
The entire future of the human race, it ends right now, in 7599, if we don't stop it.
Всему человечеству придёт конец в 1599 году, если мы их не остановим.
You and the entire future of the human race. It ends right now, in 1599, if we don't stop it.
Тебе и всему человечеству придёт конец в 1599 году, если мы их не остановим.
Now, you can arrest me but doing so, your life ends as you know it.
Если арестуешь меня, твоя жизнь будет закончена и ты это знаешь.
- It ends right here, right now.
- Всему конец. Сейчас.
Now, you tried, but it ends here.
Вы пробовали, но на этом все и кончится.
Well, I hope it's show jumping. Now which popular game traditionally ends with all the players being thrown into a lake of fiery sulphur?
Какая популярная игра по традиции кончается, когда все игроки сброшены в озеро огненной серы?
Right now I'm a hostess, waitress, bartender, busboy because everybody you hire comes to work whenever they fucking feel like it or ends up dead.
Я тут за четверых работаю, потому что все, кого ты нанимаешь, либо являются на работу когда им вздумается, либо дохнут.
So, whatever the three of you are planning, it ends here - - now.
Что бы вы трое ни планировали, вашим планам не суждено сбыться.
Shush. This number we'd like to sing now... You fight for it, and then when you get it, you want it to end, but it never ends.
Вещь, которую мы хотим исполнить... ( Pинго ) Сперва ты жилы рвёшь ради этого, а потом, когда всего достиг, тебе хочется остановить всё это, но сделать это невозможно.
Most kids hate it when summer ends, but I have to say, right now, school is starting to look pretty good.
БОЛЬШИНСТВО ненависти детей это когда лето заканчивается, но Я должен поговорить, прямо сейчас, школу начинает выглядеть довольно хорошим.
Well, if we do it your way now, everyone ends up dead.
Хорошо, но если мы будем действовать по-вашему, все умрут.
Now, you can deny it all you like, they're gonna call it proof of the existence of God, and for every politician that tries to take that and bend it for his own ends, there's gonna be just as many, maybe more,
Теперьты можешь отрицать все, что угодно, но они собираются назвать это доказательством существования Бога, и каждый политик, который попытается использовать это в своих целях, и их будет слишком много, гораздо больше, чем надо,
- It's a long story, but it ends with us both loosing all our cash and having to steal a couple of nags. Now I am a horse thief.
- Это длинная история, но закончилась она так, что мы оба лишились всех своих денег и нам пришлось стащить пару лошадей.
And it makes me crazy that you somehow drooled your way to the playoffs, and so it ends right now.
И меня еще бесит, что ты каким-то боком попал в плей-офф, так что закончим это прямо сейчас.
who has ever had the misfortune of being terrorized in their streets and in their businesses and in their homes it ends here, and it ends now.
С этим покончено здесь, с этим покончено сейчас.
What Jeff's doing right now is called denial and it is the first of five stages of grief that ends with acceptance.
То, что Джефф делает сейчас, называется отрицанием И это первая из 5 стадий переживания горя, которое заканчивается принятием.
And if you're harassing Stanton Infeld, It ends right now.
И если вы беспокоите Стэнтона Инфилда, это должно прекратиться немедленно.
My responsibility ends here... And from now on, it's up to you.
дальше решение за тобой.
So... now it's just a matter of tying up loose ends.
Что ж, осталось только спрятать концы в воду.
It matters not, this ends now.
Не важно, это сейчас закончится.
Right, whatever this is, it ends, here and now.
Ладно, как бы там ни было, это прекратится здесь и сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]