It just happened tradutor Russo
1,631 parallel translation
- It just happened.
- Она только согласилась.
It just happened.
Просто так получилось.
ONE time, and it just happened to be the morning that Lehman's collapsed
Один раз! И именно тем утром, когда Lehman's обанкротились.
It just... it just happened.
Это просто... это просто случилось
It just happened.
Это просто случилось.
What the hell does that mean... it just happened?
И что мне делать с этим "просто случилось?"
It just happened.
Это просто произошло.
It just happened.
Это уже случилось.
It just happened to be her.
Но так вышло, что речь шла о ней самой.
Well, it just happened.
Ну, это просто случилось.
Supposedly you weren't thinking like that at band camp, and it just happened.
Предположительно, ты не собирался заниматься сексом в музыкальном лагере, но это просто случилось.
I don't wanna hear that it just happened again.
Я не хочу узнать, что это просто случилось опять.
It just happened so suddenly, you know?
Это всё так внезапно произошло.
It just happened this morning.
Это произошло утром.
It-it just happened.
Это просто случилось.
It just happened. And you're not letting me talk, You jack wad.
А ты затыкаешь мне рот,... ты, недоделок!
My point is it just happened.
Дело в том, что это просто случилось.
It's just, last time this happened, you somehow helped me get through it.
Просто в прошлый раз, ты как-то помогла мне это пережить.
And it happened just that fast, in an instant.
И это произошло так быстро, в одно мгновение.
Yeah, I'm on it. You know, this would be a lot easier if you just told us what happened.
Знаешь, было бы намного легче, если бы ты просто сказал нам, что случилось.
Uh, it- - it happened so fast. It just- - it got confusing.
- Ну это произошло так быстро, это просто, это просто ошибка.
It was not my intention to, but it just sort of happened,
Это не то, к чему я стремилась, но просто так случилось.
He said we'd talk, but it hasn't happened, So I'm just giving him space.
Он сказал, что мы поговорим, но этого не произошло, так что я даю ему свободу.
You know, it just would... it would really help me out If you could tell me exactly what happened.
Знаешь, это мне бы очень помогло, если бы ты рассказал, что именно случилось.
This whole ordeal... since it happened, I'm just beside myself.
с тех пор как это случилось, я просто ушла в себя.
Why don't you just pretend that it never happened?
- Это поможет. Слушай, а может притворишься, что ничего не было?
It's just that... What happened tonight really scared the hell out of me.
Просто... то, что сегодня случилось, до смерти меня напугало.
It happened just like I told you. It's all there.
Посмотрите видеозаписи и вы сами увидите, что я вам говорю правду.
It means so much to your mother, and if something happened to it, I'd just die.
Это так много значит для твоей мамы, и если чтото случится с ней, я бы умера.
Well, I suppose, but just so you know, you can't break something and then pretend it never happened.
Да, конечно, но просто для справки, нельзя ломать чужие вещи, а потом притворяться, что не делала этого.
It's... it's just never happened to me before.
Такого... просто никогда не случалось со мной прежде.
It's just that something really weird happened at work today.
просто что-то странное произошло сегодня на работе.
It just - - it happened.
Это просто... случилось.
Look, I know what happened to the money, and I just... I want you to drop it.
ѕослушайте, € знаю, что произошло с деньгами, и € просто... хочу чтобы вы оставили это.
I once when on a blind date, and the guy's hairpiece fell into the soup, and then he just kept on eating like it never happened.
Однажды я пошла на свидание вслепую, и парик этого парня упал в суп, а он продолжил есть, как будто ничего не случилось.
It happened just before I came, but the police were there.
- Это было до моего прихода. Я видела жандармов.
It was just an excuse to come round because of what's happened.
Просто нашла повод прийти из-за того, что произошло.
Can't we just pretend like it never happened?
Может просто притворимся, что этого никогда не было?
I just swept it all to the side like it never even happened.
Я просто смела все это в сторону, как будто ничего не случилось.
What happened last night, it's just a matter of time Before the morrigan gets what she wants.
Это только дело времени как Морриган добьётся того, чего хочет
Do not tell anyone that just happened What does it mean?
Не говори никому, что здесь произошло но что это значит?
Well, it just sort of happened.
Ну, это только одна из возможностей.
It j... it just all happened really fast, you know?
Это пр... Это просто все произошло очень быстро, понимаешь?
Just happened very fast. It had to.
Но это произошло слишком быстро.
It's just like what happened to Sid in Autopsy.
То же самое случилось с Сидом на вскрытии.
Just that I recently- - that it happened at all?
Опечален чем? Просто тем, что я недавно... - Что это вообще случилось?
What do you say you just give it back, and we all forget this ever happened?
Так может, просто вернете их, и мы все забудем о произошедшем?
It was just one of those crazy things that sort of happened after a few drinks.
Это была одна из тех безумных выходок, что случаются после пары рюмок.
And after this guy was executed, all kinds of homeless shelters all over Tennessee, the state where it happened, were sent these vegetarian pizzas for homeless people by just ordinary Americans who wanted to honour his last wishes, which is rather touching.
И после того, как его казнили, всяким приютам для бездомных в любой части Теннесси - штата, где это произошло - присылали вегетарианские пиццы для бездомных - присылали самые обычные американцы, которые хотели оказать почтение его последним желаниям. Это очень трогательно.
And just as Barney looked away, it happened.
И как только Барни отвернулся, это произошло.
If it's any comfort to you, there are two 14-year-oIds who haven't a clue what just happened, who are sitting in the front row going,
Если вам станет удобнее, то вот два 14-летних пацана, которые вообще не в курсе о чем речь. Сидят тут, думая :
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20