It just tradutor Russo
168,364 parallel translation
It just, um...
Всё это...
And then it just got a little out of hand.
А потом он начал перегибать.
Could have just put it in the coat room.
Мог бы в гардеробной оставить.
No, it's not just that.
Нет, не только.
I mean, I'm just with Mario and Nonna in the shop. It's not the same thing.
Когда в лавке лишь Марио и бабушка, это уже не то.
It's just that I'm not super passionate about the show.
Просто я не... горю к передаче пылкой страстью.
It tasted so good, I just couldn't do it.
Такое вкусное, что я не смог.
I'm gonna do this new TV show with Chef Jeff where it's just me and him traveling around, eating good food.
Буду вести передачу с Шефом Джеффом о путешествиях и вкусной еде.
When people open up their own McDonald's, they just pay the big McDonald's man a license fee so they can run it.
Работники Макдональдса трудятся за гроши, а все деньги получает дядя.
It's just us.
Мы же одни.
It's just a hydrating mask. You know I got a dry T-zone.
Увлажняющая маска, у меня же сухая зона Т.
I'ma just kick it with Jen real quick.
Погодь, я позависаю с Джен.
It's just something I know.
Просто знаю и всё.
It's just who I am.
Я такая как есть.
It's... It's just I'm... I'm overexcited that Syed, you're here!
Просто... просто я так рад, что Саид...
No, it's just bad, see?
Нет, просто плохо, вот.
It's too far just to walk.
Пешком слишком далеко.
Some guys are just like, "All right, I'm in a place where my'Pino'can be out, and it's gonna be out there having a great time."
А некоторые, такие " Ну всё, здесь можно дать волю пино, и мой пино будет гулять!
It's just out, like, in my face.
Они тычут им в лицо.
You ever been... curious what it's like to just be with somebody else?
Тебе не было... любопытно, каково быть с кем-то другим?
Maybe it's time to just go for it.
Может, пришло время попытаться.
Or, I mean, maybe it's better to just have a private conversation in the apartment.
Или, может, лучше просто поговорить с ней у меня дома.
I just... I really don't know how I'd say it.
Просто... не знаю даже, с чего начать.
I think I'm just gonna take it easy tonight.
Просто решила сегодня воздержаться.
Hey, guys, just so you know, I can hear everything you're saying, and it sounds like you're having a fairly intimate conversation.
На всякий случай, я слышу всё, что вы говорите. А разговор у вас, похоже, довольно личный.
You know how bad it is just to spend time with you, enjoy the moment, and then go back home, lie in bed with your actual fiancé?
Знаешь, как неприятно проводить с тобой время, наслаждаться моментом, а потом возвращаться домой в постель к своему будущему мужу.
Sometimes, I wish he was cheating on me. It would be so much easier to just break up.
Было бы настолько проще расстаться.
Maybe he is cheating on you, he's just really good at hiding it.
Может, он и правда изменяет, но очень ловко скрывает.
It's like a travel show, and we just travel around the world, eating food.
Ездим по всему миру, пробуем еду.
I'd rather just move onto this gig and forget about it.
Я лучше буду работать здесь, и забуду об этом.
No, I'd rather just keep it moving.
Нет, я хочу жить дальше.
It's just, um...
Просто...
It's just not easy.
Это нелегко.
Do you want me to explain to you that it's not easy to pack your life and just throw it away?
Объяснить тебе, что очень трудно взять всю свою жизнь — и выкинуть её?
I just thought we'd figure it out.
Я думал, что мы разберёмся.
It was just a moth... that landed in that jar of animal eyeballs.
Это просто моль... села в банку с глазами животных.
I just have a friend who's really into it, and I'm trying to find some common ground.
У меня появился друг - фанат игры, и я пытаюсь разделить его интересы.
Just quit your whining and try it.
Просто заткнись и попробуй.
So, they're going to drill into his hip and just take it out?
Они просто будут сверлить и качать костный мозг?
It's just... these last couple days, and then meeting Louie, it's got me spinning, you know?
Просто, последние несколько дней, после встречи с Луи, я сам не свой, понимаете?
Just relax and let it happen.
Расслабься и пусть все идет как идет.
It's just Ernie now, Reagan.
Эрни, Рэйган.
I don't doubt it, but why don't you just offer this to one of your buddies?
Я в этом не сомневаюсь, но почему ты не предложишь их одному из своих приятелей?
You're just looking for a wing man, is that it?
Так тебе просто нужен "второй пилот"?
It's really not a problem to just kick it down the road.
Но передвинуть это дело дальше по дате - не проблема.
Then it wouldn't be a gift, it'd just be an obligation.
Тогда это будет не подарок, а обязательство.
Just admit it, you lied.
Просто признай, ты соврал.
It's just Ernie now, Duwan.
Просто Эрни, Дуван.
I'm just sorry I didn't think of it sooner.
Прости, что я раньше тебя туда не отправил.
It's just unusual to avoid them with as much vigor and purpose as you do.
Просто немного необычно, что вы с таким упорством и постоянством избегаете его празднования.
I just wanted you to hear it from the source.
Я просто хотел, чтобы вы услышали это из её уст.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20