It just slipped out tradutor Russo
55 parallel translation
Phyllis, it just slipped out. I just... I...
Поэтому, пожалуйста, мисс Ричардс, не надо притворяться.
It just slipped out.
- Просто сорвалось
Dad, lm sorry. It just slipped out.
Прости, папа, я оговорился.
It just slipped out.
Это случайно вышло!
It just slipped out.
- Просто не прокатило.
It just slipped out of my mouth.
У меня просто с языка сорвалось.
It just slipped out, I promise.
Клянусь.
- Oh, it just slipped out.
Кажется, диск выбило.
( TUTS ) Oh, sorry. It just slipped out.
Просто сорвалось с языка.
It just slipped out.
Просто сорвалось.
It just slipped out.
Это просто вылетелео.
It just slipped out.
Это случайно вырвалось.
It just slipped out.
Как-то само вырвалось.
I really did not mean to say anything, it just slipped out.
Я честно не хотела этого говорить. Это получилось случайно.
It just slipped out of my hand!
Он просто выскользнул из рук, я...
- It just slipped out.
- Просто вылетело.
It just slipped out..
Сорвалось просто.
It j-it just slipped out.
Это просто... вырвалось.
Hey, it just slipped out.
Ой, это просто вылетело.
I know, it just slipped out.
Знаю, просто вырвалось.
It just slipped out!
- Это просто сорвалось с языка.
It just slipped out.
Просто выскочило.
All right, OK, so it just slipped out, and you didn't mean it.
Хорошо, значит всё вышло из-под контроля, и ты не имела это ввиду.
Well, it wasn't my plan to tell her, it just slipped out.
Я не планировал ей это говорить, просто вырвалось!
It just slipped out.
Просто вырвалось.
It just... it just slipped out.
Это вырвалось само по себе.
No, it just slipped out,'cause it was easier than referring to you as'girl who sleeps at my house every single night'.
Нет, это вышло у меня случайно, потому что это было легче, чем объяснять, что ты "девушка, которая спит в моём доме каждую ночь".
I'm sorry. It just slipped out.
Прости, это просто выскочило.
I'm sorry. It just slipped out.
- Извини, само вырвалось.
If all this stuff has slipped out of my bag. I don't understand why you can't just put it back.
Если всё это лежало в сумке то почему оно не влезает обратно?
I know. I'm sorry. It just kinda slipped out.
Прости, я не подумала.
I say : "Ahuva, maybe you just don't come?" It slipped out.
И тут я не выдержала! - А может, ты вообще не кончаешь?
It just kind of slipped out.
Просто выскочило...
It just sort of slipped out.
Cловa caми вырвaлиcь.
It just kind of slipped out, but it was too late.
Просто сболтнула лишнее. Но было уже поздно.
It just... It slipped out.
Это просто... вылетело наружу.
It just sort of slipped out.
Это просто вырвалось.
It just slipped right out.
Она просто вывалилась наружу.
I... I just... I wasn't thinking, and it slipped out.
Я... я просто... я не задумывалась и оно выскочило.
Give you a welcome you when you got out, but you know how it is, time just slipped away.
- Винсент? Я долго ждал когда ты выйдешь. Но ты знаешь : время летит незаметно.
I only just found out about it because she accidentally slipped up on one of her many lies.
Я только что сам узнал про это, и то, потому что она нечаянно проболталась и это лишь одна ложь из многих.
I've kind of been saying good-bye for weeks, so I figured it'd just be easier if I, you know, slipped out.
Не знаю. Я обычно очень долго прощаюсь, и поэтому я подумал, что будет легче, если я просто... ну, знаешь, уйду незаметно.
Maybe - - maybe it just, uh, slipped out of park or something.
Может быть, может быть он просто случайно выехал из парка Или как-то так.
Ball slipped out of my hand just before I released it.
Мяч выскользнул из моей руки прямо перед броском.
It happened so fast, he just slipped out of the bindings and he took off.
Это случилось Так быстро, он только выскочил из переплета и смылся.
It just slipped out of my hand.
Он просто выскользнул из моей руки.
- Oh, she didn't really tell me, it just kind of slipped out, and then she was sorry it did.
Да она и мне не особо рассказывала, просто... обронила случайно и пожалела об этом.
It just sort of slipped out, so I...
Это просто проскользнуло...
It just slipped out. You saw that guy. He's intimidating.
Но ты не только не разобрался, ты еще и рассказал их сраному менеджеру о сделке со сраными немцами?
We were bonding so hard, it just sort of slipped out.
Мы так закорешились, что это вырвалось.
It just kinda slipped out.
Это случайно вылетело.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20