It just is tradutor Russo
11,380 parallel translation
It just is.
Это просто есть.
Is it just me, or does it feel like we're being shown something, like how it was?
Мне кажется или нам будто показывают что-то, типа, как всё было?
It must appear as though it is just one of your many suits.
Он должен смотреться, как... лишь один из многих ваших костюмов.
I know that you don't want it and I know it's just another burden to you, but there's no preventing it now, so all we can do is...
Я знаю, ты его не хочешь. И давно ты знаешь?
That is the master copy, and it is all yours if you just tell me where you drove the truck that night.
Это основной носитель он ваш, если скажете, где побывали на том грузовике той ночью.
It's just, I'm pretty sure Mr. Pralines and Cream is one of two guys I found...
Просто я уверен, что мистер Пралине и Сливки кто-то из тех двух парней, что я нашёл.
This is a key to a safe deposit box, and I'm pretty damn sure it belongs to CaroBank, that's just a few blocks from here.
Это ключ от ячейки в банке, и я уверен, что это Каро Банк в паре кварталов отсюда.
Yeah, I know. And I made an agreement, and I've honored it, but I just don't know if I can do that here. This is... different.
Да, у нас был уговор, и я ценю его, но я не знаю, получится ли у меня соблюсти его.
One of the best feelings is when I get a new case, and I can just leave the old one behind, along with everything that went with it.
Один из плюсов, когда я получаю новое дело, – я могу забыть старое, вместе со всем, что с ним связано.
They got a whole bunch of people on their side taking NZT, and they've got Piper there to make the immunity shot for them... you know, I'm just thinking about what it is they want.
На их стороне компания людей под НЗТ, и у них Пайпер, которую заставляют сделать сыворотку... я всё думаю, чего же им надо.
It is just a ride, okay?
Только примерка, понятно?
And if they don't, well, he's just a man with a metal hat who's only in charge because his father wore a metal hat before him, which is pretty crazy if you think about it.
И если они не говорят, ну, он просто парень с металлической шляпой, который правит только потому, что его отец носил эту шляпу до него, что немного странно, если подумать об этом.
Or is it just "Richard"?
Или просто Ричард?
I'm sorry, Mr. Pineses, it's just that this shack is the most magical place on Earth.
Простите, мистер Пайнс. Я просто хотел сказать, что эта хижина — самое чудесной место на свете.
It's not just a dead fish butt sewn to a monkey carcass, it's a marvelous creature that makes us believe that anything is possible.
это не просто мертвая рыба, пришитая к туша обезьяны, это волшебное создание, заставляющее нас верить, что возможно всё.
What is it? This will just take a minute.
Это займёт всего минуту.
Is it just a coinky-dink or is somebody pulling the strings?
Это просто совпадения или кто-то дергает за ниточки?
( Murdoch ) : Perhaps it is just random.
Возможно, это просто случайные жесты.
But I just want you to remember, this is how you wanted to play it.
Просто хочу, чтобы ты запомнила, что мы начали играть по твоим правилам.
Just tell me one thing. Is it over?
Скажи только, это кончилось?
You know, I'm just trying to avoid complicating my life any more than it already is.
Просто не хочу еще больше усложнять свою жизнь.
I just popped your skull so hard, your eyeball just popped out, and it is gross as shit!
Я только что здорово шмякнул тебя по черепу, у тебя глаз наружу выскочил, и это просто омерзительно!
This is gonna be as cold as a warlock's ballsack, just like he was hanging his ballsack above you and dragging it right across the forearm.
Будет холодным, как мошонка демона, словно тот подвесил свою мошонку над тобой, а затем протащил ее прямо через предплечье.
It's just this house thing is really bringing it...
Просто вся эта канитель возвращает меня...
It just proves that he's crazy enough to think that he is.
Просто он настолько свихнулся, что верит в это
It sounds crazy and maybe it is, but there's just... I know.
Я знаю.
You know, it's been a few years, but if yours is anything like mine was, keeping it a secret makes it just that much more exciting.
Знаешь, прошло уже много лет, но если твой роман хоть каплю похож на мой, то секретность сделает его еще более увлекательным.
Okay, it's just the whole point of Fost and Found is so that kids have a place to tell their stories uncensored.
Ладно, просто вся суть Усыновленных и найденных в том, что у детей есть место, где они могут рассказывать свои истории без цензуры.
Right, and you all just went home and watched The Bachelorette, is that it?
– Ага, и вы все пошли домой и стали смотреть "Холостячку", так?
It is down to just you and me now, store.
Вместе нас ничто не остановит.
I'm just trying to figure out what Gibbs is gonna do next, figure out how to fight it.
Пытаюсь предугадать следущий шаг Гибс, чтобы быть готовым.
It just so happens that one of my colleagues is going after him on a completely unrelated matter.
Просто так совпало, что мой коллега привлёк его по никак с вами не связанному обвинению.
Because our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't going to stop it from happening.
Потому что наше будущее ускользает, а предложить Джеку стать именным партнёром или молиться, что Харви просто снимет Майка с крючка, не остановит то, что случится.
Our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't gonna stop it from happening.
Наше будущее под угрозой, а повышение Джека или молитвы о том, чтобы Харви спас Майка, ничем нам не помогут.
It's Mike's fault just as much as it is yours.
Майк виноват в этом ничуть не меньше.
Mike just threw his whole life away, and there's nothing I can do about it, and the only way that I can accept it is if I find out what that verdict was gonna be.
Майк спустил свою жизнь в унитаз, и я ничего не могу с этим поделать, но я смогу принять это, лишь узнав, каким был бы приговор.
It's just a name. The actual location of the meeting is always a closely guarded secret.
Место встречи всегда держится в строгом секрете.
♪ just, is it time to take a look ♪ You won't lose her, no matter what happens.
Ты её не потеряешь, что бы ни случилось.
It is completely maneuverable and has an adjustable yield, so you can choose whether to destroy a small city or just a couple of blocks.
Очень маневренные и имеют регулируемую мощность взрыва, так что можно по желанию уничтожить целый город или только пару кварталов.
The surprise is, it usually feels just like this.
Но к удивлению, происходит именно то, что сейчас.
It is just plug and play.
Просто вставил и заработало.
No, it's... just, uh, ask him who he is, Annie.
Нет, это... просто, спроси у него, кто он, Энни.
Your mouth is moving, but it's just letters and sounds.
Твой рот шевелится, но это просто буквы и звуки.
It is just coffee, all right?
Это всего лишь кофе, верно?
Just because the badge is in the shape of a shield does not mean it is one. Protect yourself.
Только потому что значки сделаны в форме щита, не значит, что они таковыми являются.
You just moved out yesterday, but yes, it is a big step.
Ты только вчера въехал, но да, это большой шаг.
Well, it is embarrassing. I just assumed we had a will, but apparently not.
Мне так стыдно, я думала, у нас есть завещание, но оказалось, что нет.
No, it's just... this is a very big day, that's all.
Нет, просто... сегодня важный день, вот и всё.
It can't be that this is why we met, just to destroy each other.
Мы не могли встретиться только для того, чтобы погубить друг друга.
Just one more time... it was your decision to terminate your relationship with Mr. Wagner, is that correct?
Спрошу ещё раз... Это было ваше решение прекратить отношения с мистером Вагнером? Это верно?
If it is a military operation, the Pentagon isn't just gonna tell us where they are.
Если это военная операция, Пентагон не расскажет нам, где они.
it just isn't 18
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sort of happened 20