It makes tradutor Russo
14,979 parallel translation
I-If it makes any difference, I loved that book, too.
Если это, что-то изменит, мне эта книга тоже понравилась.
It makes no difference.
Это не имеет значения.
Hey, you know, I think... I think it makes you look smart. Uh-oh.
Я думаю... что ты так выглядишь умнее.
No, no, no, it makes perfect sense.
Нет-нет, я всё понял.
It makes your head leave your body, doesn't it?
Ощущение, будто голова отделяется от тела, не так ли?
Well, if it makes you feel any better, that's sluttier than a one-night stand.
Что ж, если это заставит тебя почувствовать себя лучше, то это куда отстойнее, чем секс на одну ночь.
- It makes them hotter.
- Оно делает их еще горячее.
- It makes no sense.
- Бессмыслица какая-то.
It makes it, like, a local Wi-Fi hot spot.
Это словно локальная точка доступа Wi-Fi.
It makes mistakes.
Оно ошибается.
The Protection of Lawful Commerce in Arms Act is the problem... it makes it impossible to recover - against anyone in the gun industry.
Проблема в Законе о защите законной торговли оружием... он не даёт возможности требовать возмещения против кого-либо из оружейной индустрии.
Well, it makes sense.
В этом есть смысл.
I-I... I-I'll do it when it makes sense, okay?
Я-я... я скажу ему, когда будет подходящий момент, ладно?
If I'm with other women, it makes Nancy feel less guilty that she wants other men.
Если я сплю с другими женщинами, Нэнси чувствует меньше вины за то, что хочет других мужчин.
Of course, but given the sensitivity of this particular case, it makes most sense for us to conduct the intake ourselves.
- Разумеется. Но учитывая деликатность этого случая, будет логично, если мы проведем его сами.
There's certainly no reason for you to be nervous, Mr. Fleming, but if it makes you feel better,
М-р Флеминг, у вас нет причин нервничать.
It makes it impossible to let go.
Из-за этого невозможно забыть.
But if it makes you feel any better...
Но если тебе станет от этого легче...
- So because they have badges, it makes it okay for them to assault 16-year-old girls?
- Потому что у них есть значки, это нормально насиловать 16-летних девочек?
It makes me feel safe.
Мне так спокойнее.
And the way he went off, honestly, Sam, it does, it makes sense.
Он так сорвался с места. Всё сходится.
And it just makes you realize that we all just worry, and we don't have to,'cause if you wanted to plant a seed in the ground and just eat what grows, then you could, you know?
И сразу понимаешь, что мы все, только и переживаем, Непонятно, зачем. Ведь если захочешь сажать в землю семена и есть то, что взойдёт, то ради бога, да?
What makes us so sure it's all the same guy?
Откуда такая уверенность, что это тот же парень?
- Oh, that makes it easier, then.
— О, ну. Так даже проще.
So that makes it okay?
- И теперь все хорошо?
Which makes sense, considering she wrote it.
В этом был смысл, учитывая, что она написала это.
Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, I can confirm it was within the last 72 hours.
К несчастью, состояние тела затрудняет определение точного времени смерти, но я могу подтвердить, что это случилось в последние 72 часа.
Find the thing that makes you feel, so that your readers feel it.
Найди что-то, что заставляет тебя переживать, и пусть читатели это почувствуют.
We can find it using an app that makes wireless signals visual.
Мы можем найти его, используя приложение, которое визуализирует беспроводные сигналы.
It's what you do afterwards that makes all the difference.
То, что ты делаешь потом, вот что важно.
The first floor is flooded half the time, the mold makes you sneeze, but this is my hometown, and I love it.
Первый этаж почти всегда затоплен, плесень заставляет вас чихать, но это мой родной город и я люблю его.
That makes sense. If you're about to off yourself, you might want some kind of anxiety relief, but his dose, it's off the chart.
Если собираешься покончить с собой, то можешь захотеть снять тревогу, но его доза выше всякой нормы.
The authenticity of the marriage is what makes it a great prank.
- Подлинность брака и делает его прекрасным розыгрышем.
And he makes you happy, and so... I think it's time for me to stop coming in between you guys.
и... пора прекратить ребятки.
I'm afraid this transmitter's incredibly common, which makes tracking it almost impossible.
Боюсь, он довольно стандартный, отследить практически невозможно.
That makes sense, doesn't it?
Это логично, не так ли?
It all makes sense.
Это всё объясняет.
But don't you think that it's possible that I might make even more progress if I'm near the person who makes me feel complete and whole and safe?
Но не считаете ли вы, что возможно, я могу достичь большего прогресса, если я буду рядом с человеком, с которым чувствую себя полноценным, целым и в безопасности?
I don't want to lose you, Dr. Edwards, but don't you think that it's possible that I might make even more progress if I'm near the person who makes me feel complete?
- ОБН. Я не хочу вас терять, Доктор Эдвартс, но не считаете ли вы, что возможно, я смогу добиться большего прогресса, если буду рядом с человеком, с которым чувствую себя полноценным?
Well, it just makes me feel like you... you don't want to make room for him or something.
Ну, мне начинает казаться, что ты... не хочешь освободить для него место или типа того.
- then cool makes a run for it.
Ж : - но это ненадолго.
But it's interesting, though... the suggestion that feeling undeserving of pleasure can affect the way a man perceives himself, um, choices he makes. There's nothing to be learned from people whose entire practice is founded in dishonesty. No.
Тем не менее, интересна мысль о том, что если чувствуешь, что не заслуживаешь удовольствия, это может повлиять на отношение мужчины к себе и на его решения.
That's what makes it so hard, history repeating itself.
Поэтому, это так тяжело - история повторяется.
It's just you and me... and baby makes three.
Здесь лишь ты и я... Ещё один — и семья.
Makes it a lot easier.
Это все упрощает.
- Mm-hmm. -... makes it look like a suicide.
-... обставляет все под самоубийство.
Hey, you guys, look. Mom-Mom's making dinner, so you eat whatever it is that she makes you.
Ребята, бабуля готовит ужин, и вы должны съесть всё, что она приготовит.
You just don't realize how fraught with feet the language is. Yeah, it kind of makes it impossible not to put your f... uh... your face in your mouth. JOHN :
Просто в речи очень много оборотов с "ногой".
I think there is a choice even when there appears to be none, but it's the reaction that determines whether the choice is good or bad, not the person who makes it.
Думаю, всегда есть выбор, даже когда кажется, что его нет, но именно реакция определяет, хороший выбор или нет, а не человек, его осуществляющий.
Etna. It's my favorite wine. Grown on the side of a volcano, but what is it about this wine that makes it so special?
Это моё любимое вино, сделанного из винограда на склонах вулкана, но что делает это вино таким особенным?
It just..... makes it real, doesn't it?
Иначе это превратится в данность, верно?