It was all me tradutor Russo
1,060 parallel translation
If it was up to me, you wouldn't be going at all!
Была б моя воля, ты бы вообще никуда не вышел!
Show me where the body was lying. If it was lying at all.
Покажите мне, где лежало тело, если оно вообще лежало.
I was looking for it for all day. He said he wouldn't never give me the bike again if I wouldn't find the key.
Я его вчера весь день искал, он сказал, что он больше никогда не даст мне мотоцикл, если я не найду ключ.
I've always blamed you for dragging her down all these years. It was me. No, Frank.
Все эти годы я чувствовал... что из-за меня в нашей семье что-то не так.
And that it was me... all along.
Когда я был с ней,... я всегда портил ее жизнь,
It was really nice of you guys to come all the way here to see me.
Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня.
He meant those things, but it seems to me now it was more and that we all knew it. Everything was there and around us.
Да, он говорил именно об этом, но сейчас мне кажется, что за этим скрывалось нечто большее и мы все это понимали.
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.
I feared he was coming to reproach me. Not at all... It happened to be on his way.
Я испугался, что он упрекнет меня в невежливости, но дело было совсем не в том :
When I reminded myself that all this was the work of the hand and soul of one man, with no mechanical help, it seemed to me that men could be as effective as God in tasks other than destruction.
Из трех частей, он занимал 11 километров в длину и 3 километра в самом широком месте. Если вспомните, что все это сажали руки и душа одного человека, без технических приспособлений, вы поймете, что человек может быть так же эффективен, как Бог, и не только в разрушении.
But as he's clearly such an obvious champion, I was wondering whether it was really sporting of me to enter him at all.
Но то, что он чемпион, так очевидно, что мне хотелось бы узнать, честно ли с моей стороны будет выставлять его на состязания.
That's why I had an abortion, I didn't want you to tell me it was all right
Именно поэтому я от него избавилась. ... Чтобы избежать твоей одобряющей улыбки.
It all happened... Monsieur de Valmont wanted me to write... so I was writing that letter.
Мсье де Вальмон сказал, чтобы я писала, и я писала письмо...
I've been trying to think all through dinner what it was you reminded me of.
За обедом я думала, кого ты мне напоминаешь?
Or are you gonna tell me it was all done with mirrors?
Откуда вы узнали? Или вы хотите сказать, что все это было сделано с помощью зеркал?
Now, all I needed to make me happy was a dance with the bride. - It's time.
" теперь дл € полного счасть € мне не хватало только одного, танца с невестой.
Then they told me that Jesus was the Son of God and I realize it's all who you know. "
Позже мне рассказали об Иисусе, Сыне Божием, и вот вам мое слово : ну и подавитесь ".
It was like my brain rolled over, and I could see all the stuff that was special to me.
Как будто у меня в мозгу что-то перевернулось, я вдруг увидел всё, что мне дорого.
IT WAS ME FATHER, TAUGHT ME ALL ME TRADE.
Это отец научил меня всему.
He was coming and his blood splattered the walls, the fridge, the stove, the tables and I kissed him all over, kissed the wound on his throat and tasted his blood. It was all over me!
Он кончал, и его кровь заливала окна, холодильник, плиту, стол, и я целовал, целовал его всего, его рану, я пил его кровь, я был весь в ней.
There was phased matter all around and at first I thought it was some kind of energy discharge. But then it flew toward me and touched my arm.
Вокруг была одна фазированная материя и сначала я подумал, что это какой-то энергетический выброс, но потом этио подлетело ко мне и коснулось моей руки.
It was great. If it weren't for the boy, would carry me all the way up to the hacienda?
А если бы не мальчишка, вы несли бы меня до самой асьенды?
Suddenly, it was all clear to me, like wiping the window in the rain.
И тут мне все стало ясно как дваждьi два.
D, don't you tell me it was just sex because you were attracted to him all along.
Ди не говори не говори мне это это был просто секс
- All right, tell me what it was.
Ладно, тогда назовите его.
It turned out that he hadrt played gin rummy the whole time. All he did the whole time was talk about me.
Оказалось, что он не играл с ними в карты, он всё время рассказывал обо мне.
After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache.
После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков.
He was totally at the mercy of his uncontrollable passion for me, which means he wasn't all bad now, doesn't it?
Он был полностью поглощен неконтролируемой страстью ко мне, что означает, что он не был таким уж плохим, правда же?
It was as though she were summoning all her defenses to keep me away.
Такое впечатление, что она защищалась всем, чем могла, лишь бы удержать меня в стороне.
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах.
Crime all around me, I couldn't stop it. - Frank, it was just a dream.
Вокруг меня происходили преступления, и я не мог им помешать!
I guess that stuff when I came here, how it was me you were interested in... and not my contacts from my previous employment, all that was a crock? "
"Когда я пришла сюда, я полагала, что вас интересую я, а не мои контакты с предыдущей работы. Все это было блефом?"
Far be it for me, Chester... But I was just wondering, if you could tell me, what is all that stuff for?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Jim, he picks it up, wipes it off. He hands it to me like it was all okay.
Джим, он поднял его, обмахнул... и подаёт его мне, как ни в чём не бывало.
Then you said to me, "Wouldn't it be great if there was a germ or virus... that would wipe out all of mankind and leave the animals and trees?"
Но потом ты произнёс : "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
It was me. lt was all me.
Ёто все €. Ёто все € сама.
You came to tell me all this wonderful news and all I could say was, "It's a big step."
Ты пришла, чтобы сообщить мне чудесную новость и все, что я смог сказать : "Это ответственный шаг".
It made me want to read everything you'd ever written but when I looked all I could find was your Collected Stories.
И мне захотелось прочитать все, что вы когда-либо написали, но когда я стала искать, то смогла найти только вашу "Коллекцию историй".
It was me all along.
Все время я.
Don't try me, all right? It was a misdemeanor, so I thought we'd be out right away. - Oh!
Это было легкое правонарушение, и я думал, что нас сразу выпустят.
They told me. It was all about you and me and going somewhere and feelings.
Они мне сказали, что этот секрет обо мне и вас, и о том, чтобы куда-то пойти, и о чувствах.
- Maybe it was all the cake he fed me. What is that?
Из за пирога, он кормил меня.
Told him it was all moving too fast for me.
Сказала ему, что это слишком быстро для меня.
And he kept me up all night, wanting to talk about why it took us... why it took me so long to understand what was really going on.
Он приставал всю ночь, желая говорить о том, почему требуется вам... почему требуется мне.. Так долго, чтобы понять, что действительно происходило.
All right you probably won't want to hear this but if it was me, and this is just me I'd bow out.
Хорошо ты, наверное не захочешь это услышать но если бы это был я, а это только я я бы отошёл.
Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.
Если мы готовы ехать, то поднимайтесь и я покажу вам старый Нью-Йорк каким он был когда-то.
All Telnorri ever wants to do is sit and listen to me tell stories of what it was like to be in an Argrathi prison.
Телнорри только сидит и слушает мои рассказы о том, каково мне было в аргратской тюрьме.
Hell's bells, Your Honor, all I wanna do is get Old Blue back. So it can be him and me together just like it always was. Why?
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
He told me all, as if it was totally natural, blushing like a child.
Он мне всё рассказал, словно это было так естественно. Просто, как ребёнок.
Let him be... Fuck me, when I was their age I had 20 crowns to go to a disco... and I was not allowed to spend it all!
И все же пусть будет... в их возрасте мне давали 20 крон на дискотеку... и не разрешали тратить все!
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it wasn't fair 35
it was beautiful 226
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it wasn't fair 35
it was beautiful 226
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37