Just let me know tradutor Russo
968 parallel translation
Just let me know anything I can do for you, sir.
Скажите мне, если я могу быть полезен, сэр.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
But if you ever need a new car, Colonel, just let me know.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know.
Здесь таз и кувшин. Если я вам понадоблюсь, позовите.
Well, if I can be of any help to you, just let me know.
Если я смогу чем-то тебе помочь, только сообщи мне.
Just let me know what else I can do, and I'll do everything I can.
Скажите, что еще нужно и я принесу всё, вы захотите.
Oh. Well, always remember, you want anything, just let me know.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится - просто дай мне знать.
Anything you want just let me know.
Всё, что понадобится - просто дайте мне знать.
Just let me know it.
Просто дай мне знать.
So, uh... If I do anything to offend you... You just let me know.
Так что, если я чем-то тебя обижу или сделаю больно... сразу скажи,
Just let me know at once.
Просто дайте мне сразу же знать.
Just let me know if it starts to get warm.
Просто скажи мне, если она начнет нагреваться.
Oh, you just let me know the next time you three are coming in.
О, ты только предупреди, когда в следующий раз соберешься.
Oh, yeah! And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
- just let me know, won't you?
- просто скажи мне, ладно?
Anything you want Sir? Just let me know.
Всё, что хотите, сэр, только дайте знать.
If ever I can be there for you, just let me know and I'll be there.
Если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, Диана, просто дай мне знать, и я буду рядом. - Ну, на самом деле- -
I wouldn't mind explaining to Gardella, but if you prefer telling him yourself, just let me know.
Мне будет приятно объяснить всё Гарделла,.. ... но если вы хотите сделать это сами...
If there's anything you need, just let me know.
Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
If there's anything else I can do, just let me know.
Если я могу помочь чем-то еще, только дайте знать.
That never stopped you before. Just let me know if you get anything.
Раньше тебя это не останавливало Сообщи, если получится
Just let me know. But you got to be ready.
Только дай мне знать.
you just let me know.
просто дай знать.
Just let me know what you find out.
Просто дай мне знать, что выяснишь.
Anytime you want a lap dance with that girl, kid, just let me know, all right?
Захочешь полапать эту козу, дай мне знать.
I've just learned that you moved to Vienna two months ago and I feel hurt that you didn't let me know.
Я огорчена - почему ты не сообщила мне об этом?
If you want anything, just ask for it, and let me know if you don't get it.
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
I know what you'd like to do, but just let me go first.
Я знаю, что тебе не терпится действовать, но только отпусти меня первым.
He said to me, "By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less. Just let the money be there."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
Now, you just call me... and I'll let you know what arrangements have been made about the room.
Просто позвоните... А я напомню вам, какая договорённость была по поводу комнаты.
The reason I didn't let you kiss me was because I just didn't know how to... handle the situation.
А поцеловать я себя не разрешила, потому что не знала, как себя вести в этой ситуации. Ты самый добрый мужчина, который когда-либо мне встречался.
I'll let you know when I'm leaving, but if you keep nagging me, then I'll just leave in secret!
Я намерен предупредить вас перед отправлением, Но если вы будете доставать меня, я отправлюсь без предупреждения!
Just to let you know I have arrived, if you should need me.
Я лишь хотел сообщить, что прибыл, если я вам нужен.
You know, let me just sort of do it myself.
Лучше я об этом буду говорить сам, хорошо?
So if you could let me just pop in and get it, I needn't let your director know what an idiot I've been.
Пожалуйста, разрешите мне зайти и забрать его, иначе ваш директор подумает, что я совсем дурочка.
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
You just remember, any bright ideas, you let me know, ok?
Просто не забывайте, если любая светлая идея, дайте мне знать, oк?
Let Selig tell me what you just told me. Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
But just hear me out, see my little gift... and then, if you're not interested, let me know.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать.
I think it would only be just to let me know which of your friends has blackened my name.
Скажите, кто из ваших друзей сумел так опорочить мое имя?
Good of you to let me know. Well, you can just jolly well go back to London and...
Хорошо, что ты дал мне знать, можешь отправляться обратно в Лондон.
Just let me know where we stand at the closing bell.
Да?
Just to let you know that if you hit her again, you're going to be sorry you ever met me.
Просто примите к сведению, если вы еще раз ударите ее, вы пожалеете, что встретили меня.
You don't know or you just don't want to let me know?
Не знаешь или не хочешь говорить мне?
Just be careful. Call me here. Let me know you're okay.
Будь осторожен и давай о себе знать, что в порядке.
You know what? Let me just see what else I can do.
Давай я еще попробую
I never let it get out of hand, I just... have a dealer and... he sells me Latin transcripts, and you know, "Okay..."
Я никогда не упускаю из рук нити... У меня есть дилер... Он продает мне рукописи на латыни...
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
I'll let you know what happens, assuming he doesn't frag me just for kicks.
Я расскажу, чем все закончилось, если конечно он не разорвет меня на куски.
Let's just say, for example, you came home one afternoon and I was sitting here discussing literature with, I don't know, give me the name of a player.
Например, однажды днём ты пришёл домой а я сижу здесь и обсуждаю литературные вопросы с ну не знаю, назови мне имя игрока.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25
just let it out 33
just let go 57
just let me in 37
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25
just let it out 33