Just so i'm clear tradutor Russo
137 parallel translation
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
I'd walk you out myself, but I'm late for a wine tasting. And just so we're clear on the matter you're not invited.
Я бы сам тебя проводил, но я уже опаздываю на дегустацию вина у меня дома, и... для полной ясности в этом вопросе ты не приглашен.
So, uh, just so I'm clear... everything's back to normal, right?
Так, эм, просто уточню... все снова нормально, так?
GUNN : Just so I'm clear on the plan. - Third floor.
- Мне бы разобраться в плане...
Just so I'm clear, I should feel free to mock you.
Просто для порядка :
Just so I'm clear :
Тогда я выражусь яснее :
- I'm sorry, just so I'm clear.
- Прости, я хочу уточнить
Oh, just so I'm clear- - If he was a janitor, that would be okay?
Для ясности, если бы он был уборщиком, это было бы нормально.
Okay, just so I'm clear, you see... something attack Bill's boat, sending Bill,
Итак, я правильно вас понял, вы увидели... как что-то ударило лодку Билла, скинуло Билла,
Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
На всякий случай, ты понимаешь, что то, что я решила остаться и попрактиковаться с тобой, означает, что я доступна в сексуальном плане?
Just so I'm clear.
Просто, для полной ясности.
Just so I'm clear, Walter the robbers have managed to violate the laws of the universe and they're also radioactive?
Можно я уточню? Грабители не только умудрились нарушить все законы физики, но и стали радиоактивными?
So how's this golf game Gonna get vince in this movie anyway, just so i'm clear?
Так как насчет этой игры в гольф, ты вообще собираешся возвращать Винса в кино, просто для ясности?
So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right?
Давайте договоримся, я не ваш пациент, хорошо?
Mother, just so I'm clear.
Мам, теперь мне все ясно.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us?
- О, нет. - Да! - Да.
Okay, just so I'm clear.
Отлично... давайте еще раз :
Just so I'm clear :
Так что, скажу, чтобы всем стало понятно :
Just so I'm clear, there is no recording the night of the murder, and you were never there to see or not see the pickup truck or the carjacker.
И так как вас не было там, вы не видели пикап или авто угонщика.
Okay, so, uh... Just so I'm clear on the story that you just told.
Яя просто хочу прояснить кое-что в той истории, которую вы мне рассказали.
So just - - just so I'm clear, um...
Так, только чтобы уточнить...
Just so I'm clear, have you had sex?
Просто, чтобы прояснить... ты занималась сексом?
SWEET DEE : Just so I'm clear, you guys don't actually think that things are going to come alive because you're spending the night in a museum, right?
Просто уточню, вы ведь не думаете что экспонаты оживут, если вы проведёте ночь в музее?
- Just so I'm clear, Gina's the canvas?
Правильно ли я понимаю, что Джина это холст?
Okay, so, just so I'm clear, you commandeered a civilian vehicle, then drove down the street completely blind... in pursuit of a suspect.
Так, просто, чтобы убедиться, ты откоммандировал гражданское транспортное средство, потом съехал вниз по улице полностью вслепую... преследуя подозреваемого.
Just so we're clear. Are you saying I'm here on a temporary basis?
Давай проясним... ты говоришь, что я с вами на временной основе?
Ben, I thought it was clear when I didn't return your 57 messages that I don't really wanna talk to you right now, but apparently you can't accept that I don't really wanna talk to you right now, so I'm just calling to let you know
Бэн, мне показалось, что тот факт, что я не ответила на 57 сообщений, вполне очевидно показывает, что я не особо расположена с тобой сейчас разговаривать, но, по-видимому, ты не можешь принять то, что я не хочу Так что я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я поговорю с тобой в какой-то момент, но не по телефону, хорошо? разговаривать с тобой прямо сейчас.
So I'm just suggesting that we set things straight and clear between us and have proof of that in writing.
Предлагаю прямо сейчас всё уточнить. Чтобы всё между нами было ясно. И заверить это в письменной форме.
So just so that I'm clear, which one of your three failed marriages taught you that lesson?
Можно вопрос? Который из твоих трёх неудачных браков раскрыл тебе на это глаза?
Just so it's clear what I'm proposing, the men I'm talking about are men... dinner parties.
Просто чтобы было ясно что я предлагаю, люди, о которых я говорю люди... званные обеды.
Just so we're clear, as much as I enjoyed working together the other day, I'm in the middle of...
Чтобы прояснить, несмотря на то, что мне понравилось иметь с вами дело, я в процессе...
Just so I'm clear, you are talking about the brain, aren't you?
Просто, чтобы уяснить, вы говорите о мозге, не так ли?
Just so as I'm clear, should the occasion arise, you'd want me to smother you with a pillow?
- Уточню на всякий пожарный, если вдруг так случится, должен ли я буду придушить тебя подушкой?
And just so I'm being clear, by that, I mean you're a moron.
И чтобы тебе было понятно, я так называю тебя дебилом.
Just so I'm clear, you and I, we're...
Значит, я понимаю, между нами...?
Look, just so I'm clear...
- Послушай, я хочу прояснить...
Yeah, but you just have to make it clear to Dov that I'm his supervising officer. You know, just so there's no confusion.
Да, только вы должны будете ему объяснить, что я буду за ним наблюдать, ну, чтобы не возникло путаницы.
Just so I'm clear... you're not denying what we're presenting you with?
Чтобы прояснить ситуацию, вы не отрицаете то, что мы вам вменяем?
Mr. Motta, just so I'm clear, in exchange for this very generous donation all I have to do is hire Ms. Corcoran to start a second show choir at McKinley which features your daughter?
Мистер Мотта, позвольте прояснить, взамен на ваши щедрые пожертвования мне требуется всего лишь нанять мисс Коркоран, чтобы организовать второй эстрадный хор школы МакКинли, в который вошла бы ваша дочь?
Just so I'm clear, are we talking about Baghdad, or what happened pre-Baghdad?
Просто для ясности, мы говорим о Багдаде, или о произошедшем до Багдада?
And just so we're clear, when I say "closing," this is not what I'm talking about.
И просто для ясности, когда я говорил "сблизиться", я совсем не это имел в виду.
Uh, Lieutenant, so we're clear, I'm just getting my feet wet here, I'm not committing to a career undercover.
Эмм, лейтенант, чтобы не было непоняток, это "разовая работа", я не собираюсь посвятить свою карьеру работе "под прикрытием".
I'm doing this for mom, just so we're clear.
Я делаю это ради мамы, просто чтобы ты понимал.
Just so I'm clear.
Поясните точнее.
Okay, just so I'm clear... your issue isn't so much with McKinley High as with the sport of football itself.
Просто, чтобы было понятно... У вас претензии не столько к школе МакКинли, сколько к футболу, как таковому.
Just so I'm absolutely clear, you do know you're sabotating your own son's school grades?
Я правильно понимаю, что ты портишь отметки своему собственному сыну?
- Just so I'm clear, this isn't going to turn into some, like, crazy three-way action?
А это случаем не намек на сумасшедший секс втроем? - В коридор.
Just so we're clear, Robby, I'm black.
Просто чтобы прояснить, Робби, я черная.
Now, just so I'm clear, - you were totally naked?
Так, просто чтобы все прояснить - ты была абсолютно голой?
Just so we're clear, I'm not investigating some James Bond murder plot, okay?
Уточняю, я не расследую убийство в стиле Джеймса Бонда, понятно?
just so you know 1100
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just so we're clear 159
just something 33
just so 93
just so i know 20
i'm clear 48
just come home 43
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just so we're clear 159
just something 33
just so 93
just so i know 20
i'm clear 48
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just do it 1237
just be cool 104
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27