English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Just thinking

Just thinking tradutor Russo

4,657 parallel translation
Yeah, I was just thinking the same thing.
Да, я как раз думала то же самое.
But right now I'm just thinking of our wedding, and I'm waiting for you here in Denver.
Но сейчас я думаю лишь о нашей свадьбе и жду тебя в Денвере.
That type of evil... just thinking about it, talking about it.
Даже думать, даже говорить о таком зле...
Just thinking, mainly.
Размышлял о всяком.
Look, I was just thinking, um...
Слушай, я подумал, эм...
I'm just thinking about spending more time with my niece and nephew, and... you, of course.
Просто думаю проводить больше времени с моей племянницей и племянником и... с тобой, конечно.
I mean, I was just thinking you could like dedicate a song to her.
Вы не могли бы ей песню посвятить?
All of a sudden I was just thinking about everything you've been saying... about how strong we are, and how we can handle it.
Я тут подумала обо всем, что ты говорил, О ТОМ, какие МЫ сильные, как МЫ справимся.
No. No, no, I was just thinking about the boy being battered.
Нет-нет. я лишь думал о мальчике, которого избивали.
I'm just thinking that we're gonna say something like you regret that you let her go so soon, you love an underdog, and...
Я думала, ты можешь сказать что-нибудь вроде того, что ты сожалеешь, что отпустил её так рано, что любишь проигравших, и...
I was just thinking about you.
Я думал о тебе.
Just thinking ahead.
Просто думаю о будущем.
I was just thinking.
Просто задумалась.
You know what I was just thinking...
Знаешь, я тут подумал...
I'm just thinking about your welfare and that of the Dauphin.
Меня заботит лишь лишь благополучие вас и дофина.
You said you were just thinking about taking it.
Ты сказал, что лишь подумаешь над этим.
I am just thinking about it, just very hard.
А я пока только думаю, просто очень напряженно.
Just thinking about your dad.
Просто подумал о твоем отце.
Yeah, or, just thinking out loud here,
Да, или просто мысли вслух,
My main memory, actually, I was just thinking, was how... was driving around in the middle of the night, eating Tastee-Freez, and waiting for my mom to pass out.
Вообще, я только что подумала, что мое главное воспоминание о нем было о том, как он приезжал посреди ночи, ел Tastee-Freez, и ждал пока моя мама отключится.
Because just thinking about it would probably stress you out enough to make it happen... Stop! Would you...
От одних мыслей можно усугубить стресс и в итоге спровоцировать проблему, а это было бы...
I was just thinking,
Привет!
I was just thinking, you know, maybe we should get a dog.
Просто подумала : давай заведём собаку?
- I was just thinking about you.
- Я как раз думала о тебе.
I was just thinking about you too, actually.
Я тоже только что думала о вас, серьёзно.
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while.
Я просто думаю, сколько времени я уже не пил.
I'm just thinking about the polls.
Я просто думаю о голосах.
I was just thinking there's nothing in the world I'd love more than to hear my wife's lovely voice.
Я как раз думал, что ничто в мире меня так не порадует, как чудесный голос моей милой жены.
I just wasn't thinking.
Не подумала.
Just wondering. Thinking I could use a break.
Просто подумала, что мне не мешает отдохнуть.
You know, I didn't really understand that perspective, and I just remember him thinking, well, he focused a lot on his studies in school and maybe didn't create the social network that he was looking for...
И я помню, я сказал : "Вот же сюрприз." Вы знаете я не очень понимаю его точку зрения. Я просто помню как он думал, он был сосредоточен на учебе и почти не с кем не заводил разговор в школе.
I don't know, I mean, I really just like thinking about it and like talking about it.
Не знаю - мне хватает мыслей об этом и разговоров с тобой.
YOU DON'T WANT TO GO BACK TO LAW SCHOOL THINKING THAT THIS WHOLE OFFICE IS JUST ONE BORING SECTION.
У тебя не должно сложиться мнения, что прокуратура – просто очередная скучная практика.
I was thinking that, you know, we could just give Max to her.
Я подумал, мы можем отдать ей Макса.
I've been thinking about what you said, about us both deserving to have our lives just be a little easier, a little less burdened, and it really hit home with me tonight.
Я много думала о том, что ты мне сказал, о том, что мы оба заслуживаем, чтобы наши жизни были немного проще и беспечнее и это было у меня дома сегодня вечером.
I've just been thinking, you know, when the villains finally do invade Auradon, and begin to loot and kick everyone out of their castles and imprison their leaders and destroy all that is good and beautiful, Ben still being in love with me just seems a little extra cruel.
ну, понимаешь, мы захватим мир, начнем все грабить, захватывать замки, сажать всех в тюрьмы... разрушать все... а он все еще будет любить меня... это жестоко...
Your friend, Daphne, just wasn't thinking straight.
Твоя подруга, Дафна, просто не подумала.
I have just been thinking about this and I have been praying and we can't do this.
Я просто думал об этом и я молился, и мы не можем это сделать.
I just keep thinking if I ran faster, maybe I could have gotten there quicker.
Я просто продолжаю думать о том, что если бы я бежал быстрее возможно, я бы оказался там раньше
I just can't stop thinking, Like, really, i passed the bar for this?
Я просто не могу прекратить думать, что я действительно миновала бар ради этого?
I'm thinking, like, a silhouette in the window of the two of you taking your clothes off, and then just, you know, making some noises.
Я думаю, ваши силуэты в окне, вы снимаете одежду, а потом чуть, ну знаете, пошумите.
[Chuckles] Look, I know you're probably thinking that I'm just like some super crappy friend for not letting you tell me about your whole situation,
Смотри, может ты думаешь, что всего-то долбанутый друг, который держал тебе в неведении о происходящем,
So, I was thinking, how about we just jump on a plane and be there?
Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там?
I can just feel it. I can't stop thinking about what he just said. About how I had the guy and then I let him go.
Я не могу перестать думать о том, что он сказал, как я взял того парня, а потом отпустил.
You know, my whole way over here, I just kept thinking,
Знаешь, по дороге сюда я всё думал :
And I know you want to just jump right into your own thing, but maybe Jack's thinking that this could be, like, a first step.
И я знаю, что ты хочешь сразу заняться своим делом, но, может, Джек представляет эту работу как первый шаг.
Look, just between us, I was thinking about canceling, anyways, because we're way, way under our goal.
Слушай, между нами, в любом случае, я думал о закрытие проекта, потому что такими темпами мы не достигнем наших целей.
He's saying he spoke to her just to see What kind of money they're thinking, And she didn't even know you'd offered it to me.
Он говорит, что звонил ей уточнить размер гонорара, а она про меня вообще не в курсе.
And I keep thinking the older I get the more I'm gonna know, and I don't, I'm just getting older and fatter, and, like, more broken down.
И я продолжаю думать, чем старше я становлюсь, чем больше я знаю, и это ничего не дает. Я просто становлюсь толще и слабее.
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull.
И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной.
That's just the kind of negative thinking - that can lead to a terrible accident.
Это такой тип негативного мышления, который может привести к ужасному происшествию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]