English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Just wait there

Just wait there tradutor Russo

251 parallel translation
Now you just wait there or me.
Просто подожди меня здесь.
Right, just wait there.
Хорошо, подождите здесь.
No, you just wait there.
Просто жди меня.
Good. Just wait there. A big spaceship will come to get you
Жди там, скоро за тобой прилетит большой корабль.
- Just wait there
Подожди. Понятно.
.Just wait there a second.
- Просто подожди секунду.
Just wait there.
Просто подожди там.
Just wait there.
Просто ждите здесь.
Could you just wait there a minute, sir?
Вы не могли бы подождать минутку, сэр?
- Just, just wait there.
- Вообще-то, стой! Стой там!
There. Just wait till he comes back.
Только подожди его.
Don't just stand there. Make up your mind, the ferry doesn't wait.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Eh? Just you wait there in your homes and I will eed you.
Просто посидите в своих маленьких домиках, а я покормлю вас.
Would you just wait in there?
Пожалуйста, подождите меня там?
Just wait right there.
Жди меня там.
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Подожди, я приду на процесс... и расскажу судье, как он со мной обращался! Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном.
Just wait there.
Жди там.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
We're not going to leave them there while we just sit and wait.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
Just wait a minute, we're nearly there...
Подожди минутку, уже почти...
Just stand there and wait.
Просто стой и жди.
Here you sit, and you want only to wait, just to wait until there is nothing left to wait for.
Ты сидишь здесь и хочешь только ждать, ждать до тех пор, пока ждать уже будет нечего.
Just to wait, until there is nothing left to wait for.
Просто ждать, до тех пор, пока не окажется, что ждать уже нечего.
Then I'll just wait back there...
Тогда я буду просто ждать там...
BUT WOULD SHE PLEASE JUST WAIT UNTIL I GET THERE.
Но вы сможете передать ей что-то от меня?
Are you just going to sit there quietly and wait for the Dalek ship to pick you up, hmm?
Ты собираешься просто сидеть здесь и ждать, когда тебя подберет корабль Далеков, хмм?
You're just there and you wait.
Ты просто там и ты ждешь.
You know, just wait till somebody is on the switchboard there.
Подождать, пока кто-нибудь не включит коммутатор.
Wait a second, look. I just thought that if there was a problem...
- Я подумал, что если есть проблема...
There's nothing you can do Just wait
Вы можете только ждать.
He was gonna wait in a nearby town, but there just wasn't anything nearby.
Он хотел подождать нас в соседнем городе, но тут поблизости ничего нет.
I figured there was just a 20 % chance I wouldn't be, because when I spoke with Mehrdad on the phone, he asked if I'd wait for him at Hosseinabad Square.
Я полагал, что шансов избежать этого у меня процентов 20, потому что, когда я говорил с Мейрдадом по телефону, он сказал, чтобы я подождал его на площади Хоссейнабада.
Wait. Man, there was this book I just read on the bus - You know, it was my dream, so I guess I wrote it or something.
Я в автобусе только что прочитал книжку, во сне прочитал, так что вроде как я эту книгу и сочинил.
Would you please just wait over there for mama?
Будь хорошим мальчиком. Подожди маму, лады?
Whether there is a possible connection between the two is something we'll just have to wait and find out.
Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий.
Why don't you wait till she's not there on her lunch hour and just take it?
Может тебе дождаться, когда она уйдет на обед и просто забрать ее?
and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt.
И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте.
Wait just a second there... disemboweling them?
Секундочку... выпотрошила?
I'll be with you in a minute, if you can just wait for me out there.
Я подойду через минуту. Не могли бы вы подождать меня там?
Now, just you wait there a moment.
Сейчас, подождите-ка минутку.
Wait a minute. You just said there was something hanging over our... What did...
Ты только что сказала, что между нами что-то не так.
Steve would order Bill to fly down there and then blow up at him but Bill, he would just wait it out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors and a few hours later, everything was fine.
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке.
Just wait till your client gets up there.
Подожду, когда появится твой клиент.
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. But me and my brother, we just, you know, left him there, and by the time he came back out we were long gone.
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли.
Wait, we're not going there just yet.
Подождите, пока мы не можем этого сделать.
We just figured that we'd wait till there was only 15 minutes left in the day... and you were good and mad... and then we'd sneak up here and surprise the hell out of you.
Мы просто решили, дождемся последних 15 минут, когда ты достаточно разозлишься, а потом влетим сюда и сделаем сюрприз.
Mmm, uh, I'll have someone bring you to your house... and you just wait there for me.
Я скажу, чтобы вас отвезли домой. Ждите меня там.
We'll just wait to see if there are any side effects.
Нам нужно подождать и посмотреть, есть ли здесь еще какие-нибудь побочные эффекты.
Well, I just think, with all the confusion there is involved with a move, it's best if we wait till after they leave.
Я просто подумала, что учитывая неразбериху переезда лучше подождать, пока они уедут.
But wait, wait, wait – just stick me at any old pot. I'm small, you won't even know I'm there, I'll even bring my own ladle...
Но постойте, погодите, засуньте меня за любой котел, я маленькая, вы меня даже не заметите, я могу принести собственный черпак...
They can just sit out there and wait us out.
Им оставалось только незаметно проследить за нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]