Just you and i tradutor Russo
20,618 parallel translation
I just wanted to help people, you know, to serve and protect.
Я просто хотел помогать людям, ну там служить и защищать.
I just... never connected the idea of pregnancy and you actually having a baby.
Просто я... никогда не связывал идею беременности и то, что ты и правда носишь ребенка.
Look, Mike, all... All I'm saying is that, uh, a lot of folks, just like you and your mom, lost people back then.
Слушай, Майк, все, что я хочу сказать... много людей, так же, как ты и твоя мама, потеряли близких тогда.
Look, he knew that I knew you from his films somehow, but... Listen, my mom told me the truth about you and Trudy, but I just had this feeling, and I knew it had to be me who found you, that... this is all happening for a reason.
Он понял, что в фильме я вас узнала, но... мама рассказала мне о вас с Труди, однако я чувствовала и знала, что вас должна найти я, что... всё происходит не просто так.
I guess I'm just used to you doing this stuff around the house, but now you're putting yourself out there, and people are gonna think you're...
Наверное, я просто привыкла, что такое ты вытворяешь дома, но теперь ты выложила видео в Интернет, и люди будут думать, что ты...
And you know me, I ´ m just gonna say to him, you ´ re gonna tell me where I can find this guy right now.
" Ты меня знаешь :
I just saw you sitting over here, thought I ´ d come over and say hello.
Просто увидел, что вы сидите здесь, подумал, что стоит подойти поздороваться.
I just want to say good night and I love you.
Просто хочу пожелать спокойной ночи и сказать, что люблю тебя.
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know?
Я просто закрыл глаза, чтобы слышать каждый инструмент, каждый звук, я ощутил себя свободным, понимаете?
I found myself smiling a lot, and I found myself lost, you know, just hearing a lot of the sound.
Я ощущал улыбку на своем лице, и немного растерялся от большого количества разных звуков.
You know, it's just hard to just let yourself go the way you really want to, but, yeah, it bring a lot of feeling and, you know, and, yeah, it- - I- - I was in touch with myself.
Порой непросто измениться и настроиться на нужный лад, эмоции захлестывают, но я смог с собой договориться.
I just think it's really cool that you turned down a residency at Julliard for the Moscow Symphony, and that you play with Björk, and- -
Я считаю, это очень круто, что вы отказались от стипендии в Джуллиарде, ради "Московского симфонического оркестра", и что вы играли с Бьорк...
Uh, hey, I am putting together an ensemble for an event, and I was just wondering if you wanted to play.
Слушайте, я тут набираю ансамбль для выступления и хотела узнать : не желаете ли поучаствовать?
One, I want you to think of it as a solo piece, - and the rest is just echo. - Mm-hmm.
Подумай об этом, как о сольном фрагменте, где остальные - просто фон.
I'll just get another loan and I'll pay you back.
Тогда я просто возьму кредит и верну его.
I know it's a nightmare, it's a fucking horrible nightmare, and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, but we are going to make something so amazing if you just hang on and follow through.
Я знаю, что это кошмар, охренительно жуткий кошмар, прости, что тебя в него затащила, но мы сделаем нечто потрясающее, если возьмем себя в руки и пройдем через него.
I'm Dr. Miller, your school principal, and we are so glad that you're here just in time for tonight's big school fair.
Я доктор Миллер, ваш директор, и я так рада, что вы здесь, как раз накануне нашей школьной ярмарки.
You and I are brothers in this existential search for wisdom, and I was just wondering... Wow, man!
Мы оба с тобой ищем мудрость бытия, и мне стало интересно...
I know you got drunk, I know you passed out, but did Ruben maybe skip the swim and just come to bed beside you?
— Я не видела полотенца у бассейна. — Должно быть он взял его. Может он и вернулся в постель.
I just know I'd like to come and talk to you about Jacob.
Это ужасно, то, что случилось с Анжелой Бентон и бедным Джейкобом.
Can I just say, we're an inch away from finding The Ghost Detective, who right now might be in mortal danger, and you're fretting, because Megan invited me to a Saturday morning jog?
— Шери сказала, что Рубен названивал этой женщине, Марките Оливо всё время на протяжении нескольких дней до его смерти. — Ты говорила с этой Оливо?
I keep on saying it to you, and you just don't get it.
Вы бы не поймали его, если бы я не сбил его машиной. Стеффан, вы говорили, что хотели рассказать нам о бумагах.
Just let me say it, and then you'll see what I mean. One word. Mediation.
И, друзья, есть совпадение с образцом ДНК с тела Анджелы, так что ждём, пока мы сможем с ним поговорить.
I just wanted to introduce myself and tell you you've got a great husband.
Просто хотела представиться, и сказать, что у вас отличный муж.
For example, I realize that when you see me doing something stupid and you don't say anything about it, you know, and you're just being nice.
Например, я понял, что когда ты видишь, как я делаю что-то очень глупое а ты ничего по этому поводу не говоришь, ты все понимаешь, и просто стараешься быть милой.
- And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it.
- И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить.
And you are the only person that I can trust right now, so if you're down, please just say you're down.
И ты - единственный человек, которому я сейчас могу доверять, так что, если ты согласен, просто скажи, что согласен.
I'm just saying, man, if something were to happen to Velvet, I'm pretty sure you would want somebody to step up and say something, right?
Я просто говорю, мужик, если бы что-то случилсь с Велвет, я уверен, ты бы хотел, чтобы кто-то вышел вперед и сказал что-то, правильно?
Told you, man, I'm just trying to get some medicine, keep right, and get out of the heat, all right?
Я же сказал, там было лекарство, чтобы лучше стало и жара невыносимая.
Now, I know that you think that I'm probably crazy and taking a huge risk, but, sir, I just... I feel that this is the right thing for me to do.
Вы наверное думаете, что я сошёл с ума и сильно рискую, но, сэр, я просто... я думаю, что именно этим мне и следует заниматься.
I think you and I just had a breakthrough.
Кажется, у нас с вами только что был прорыв.
Well, I-I tried to reach you, and when I couldn't, I just came out'cause I, uh... I need to talk to you about this.
Я пыталась связаться с тобой, а когда не смогла, решила заехать, потому что мне надо поговорить с тобой об этом.
I think, um... you and I might have just met each other at the wrong time.
Думаю... может и мы встретились не в то время.
And if the judge gives me half of what I'm asking, you're gonna have to sell this whole property just to cover the judgment.
И если судья даст половину от того, что я прошу, тебе придётся продать всю собственность, чтобы покрыть судебные издержки.
Maybe I just need some time to... you know, just... clear my head... and get things straight.
Может мне нужно немного времени... чтобы собраться с мыслями... и всё вспомнить.
I thought you said he just had a P.O. box and an unlisted number.
Ты же сказал, что у него только абонентский ящик и незарегистрированный номер.
I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse.
Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили.
In fact, I'm the one who pulled out of the casino, just as you and I agreed.
На самом деле, именно я прекратил работу в казино, как мы и договорились.
I just thought I'd sit here and time how long it takes for you to tell me.
Решил посидеть и узнать, через сколько секунд ты мне скажешь.
And you wouldn't change that just a bit if I told you that I'm privy to transcripts of a deposition you gave to a Tucker Baggett just recently?
И вы бы даже не изменили ответ, если скажу, что я ознакомился с записями показаний, которые вы недавно дали Такеру Баггетту?
I-I just need some answers, and I think you know things.
Мне просто нужны ответы, и думаю ты кое-что знаешь.
When you say ten, you mean nine, and we both know I can get you down to seven, so let's just say five.
Говоря "10", вы подразумеваете "9". Что я легко могу снизить до 7, так что давайте остановимся на 5.
I tried to sleep on it, and all I could do was picture a life without you and your beautiful unborn baby and it just made me crazy to think I wouldn't be part a of it.
Я всё думал, но лишь представлял жизнь без тебя и твоего прекрасного малыша, и мне было мучительно больно от мысли, что я не буду частью этого.
With Warren and Addy gone, if anything else happened to you, I might just have to go out in a blaze of zombie glory.
Без Уоррен и Эдди, если с тобой что-нибудь случится, я наверно уйду в лучах зомби славы.
So, you tell me what Warren is planning, and I might just give your soul back.
Итак, ты скажешь, что планирует Уоррен и я могу снова вернуть тебе душу.
I only get one phone call, and I'm pretty sure she had something to do with the idea of you imagining us working together, so I just want to thank her.
Мне положен один звонок, и я уверен, что это она предложила тебе представить, что мы работаем вместе, вот и хочу ее поблагодарить.
You can't just walk away from a job, and there's nothing I can do about that.
Нельзя просто уйти с работы, и я ничего с этим не поделаю.
- I know how passionate you were about Leonard Bailey, but I just heard back from the Innocence Project, and... I'm afraid his case doesn't qualify.
– Я знаю, как ты загорелась делом Леонарда Бейли, но мне звонили из проекта "Невиновность", и... боюсь, оно не подходит.
I'm sorry, and I understand how you feel, but there's just nothing more that I can do.
Простите. Я понимаю, каково вам, но я больше ничего не могу сделать.
I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too.
Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю.
I find out you're lying, next time, you are gonna be the one in solitary, and it won't be just one night.
Если узнаю, что врёшь, в следующий раз в одиночку пойдёшь ты и не на одну ночь.
just you and me 427
just you 428
just yours 18
just you wait 152
just you watch 20
just you wait and see 22
you and i 1254
you and i have a lot in common 16
you and i need to talk 36
you and i are done 20
just you 428
just yours 18
just you wait 152
just you watch 20
just you wait and see 22
you and i 1254
you and i have a lot in common 16
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
you and i are friends 19
you and i together 16
you and i both know that 16
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69