Keep it going tradutor Russo
1,036 parallel translation
Kiss it, baby it, flatter it if you have to, but keep it going.
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Keep it going, Scotty.
Удержите его на ходу, Скотти.
But he manages to keep it going.
Но он способен заставить ее работать.
Keep it going!
Двигайтесь!
Keep it going.
Давай проезжай!
And when they see you got a vicious style, they be wanting to get loose about it, and that's what keep it going.
И когда заметно, что у тебя стабильный стиль, о тебе начинают говорить. Стиль - самое важное в граффити.
Keep it going.
Продолжай.
Keep it going, now.
Продолжайте так дальше.
Keep it going.
Продолжайте.
Keep it going!
Работаем!
You watch it happen and try to keep it going.
Тебе нравится следить за ней, и ты делаешь всё, чтобы она не кончалась.
Keep it going!
Держите этот курс!
It's not that bad, it's easy really. You go about 15 miles past the gas station on Elm, then you turn right on Tompkin Street, you keep going right until you pass the rail road tracks, and then you turn left and go for about six miles.
Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его.....
- You're not going to keep it either.
— Он не останется у вас.
I'm going to keep it for now, I want to enjoy it for a while.
Я ее пока придержу. Пусть меня порадует.
Who is going to keep it? Me or you? Can you tell me?
Он останется у меня или у тебя?
Yes, we can keep them going for a few weeks or a month, for all the good it'll do.
Да, мы можем поддерживать его несколько недель или месяц, но зачем?
Special Services in Tokyo says it's one of our best gimmicks to keep the American way of life going in Asia.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
It'll keep going for at least five minutes.
Это займёт примерно пять минут.
I keep hoping, in a way, that it's going to end.
Я продолжаю надеяться, что это закончится.
We're going to keep it for three hours And peel it like an orange.
Мы пробудем там часа три и очистим его как апельсин.
How long will it keep going?
Сколько он будет работать?
All of you are going to keep Matsu company until she croaks, got it?
И вы тоже будете копать, пока она не сдохнет.
Ifyou keep waiting, it's going to drop offfrom old age and not even the cat will eat it then.
Если ты будешь ждать и дальше, он у тебя опадет от старости, и даже кошка на него не позарится.
Keep the gun pointed up. We hit a bump, and it's going to go off.
Держи автомат повыше - наскочим на что-нибудь, и он выстрелит.
How can you keep going at something past the point when you believe it?
Просто нам пока не везёт как следует.
I must inform you that I am Going to keep it.
Должна сказать, что да. Её сдержу я.
But I guess we keep going through it... because most of us need the eggs.
Но я пологаю, что мы будем упорно подолжать их потому что большинству из нас нужны яйца.
Just keep it up, old buddy. You're going to get us into real trouble.
Ты нас втянешь в реальные неприятности.
Keep it going!
Двигай!
I simply must have that released. Forget it. You are not going to barbeque me to keep yourself in sailor suits.
Вы отказались мне помочь, месье Пуаро, и смотрите, что происходит.
I'm going to have to take the car back if you keep it up.
Мне придется забрать машину, если ты не прекратишь.
This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening.
Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет.
It might be such fun that we'd just keep going.
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
I know. You keep going on about it.
я знаю. " ы говоришь об этом все врем €.
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied.
Возможно, я стар, но по-моему, шансы установить истинные причины происходящего столь абсурдно малы, что лучше не ломать себе голову и заняться делом.
If we haven't made it by then... keep going.
Если не успеем... все равно встреча там.
But, it's going to keep going on.
Но, граффити живёт и будет развиваться.
'Cause I might be old and quit, but you coming up, younger niggas is coming up, it's going to keep going and keep going, you know?
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
And I'd appreciate it if you could keep me posted on what's going on.
И я буду признательна... если вы будете держать меня в курсе происходящего.
It's funny how I keep thinking back to that going-away party.
Смешно, что я все вспоминаю как меня провожали.
And you're going to keep getting it up the ass.
А вам вечно надирать задницы.
It's the peak right now, and I'm just going to keep feeling less and less after this...
Это ощущение достигло сейчас вершины и потом начнет спадать...
If you're going to keep her, you'd better be able to afford it.
Если хочешь жить с ней, ты должен иметь средства.
It's very far away - you must keep going west.
- Очень далеко - надо идти на запад.
Did it ever occur to you if you keep going in... you might stir him up again?
А станешь продолжать в том же духе - чего доброго, его и разбудишь.
That's how we keep going, isn't it?
Это вопрос приоритетов.
Keep calm! Listen, it's not certain all of us are going to die... and in any case we may not die hideous deaths...
Вовсе необязательно, что мы все умрем...
It's to keep it from American Jacks and Jills because they may not like what's going on.
Она должна была оградить самих американцев, потому что им может не понравиться, что здесь происходит.
Look, it's going to be difficult To keep coming here to see you.
Послушай, теперь мне будет трудно приходить к тебе.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it that way 54
keep it together 122
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it quiet 41
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it quiet 41
keep it short 16
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going twice 111
going up 86
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37