King richard tradutor Russo
208 parallel translation
" Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
" Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
You can beat and starve us Saxons now... ... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... ... and fling you into the sea!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
King Richard appointed Longchamps regent.
Король Ричард назначил меня, правителем Лонгчампса.
When my guardian, King Richard, finds out about your being in love with me- -
И когда мой опекун, король Ричард, узнает, что ты влюблен в меня....
Now you know why Robin's got to find King Richard at once and warn him.
Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
I'm the royal ward of King Richard and no one but the king himself... ... has the right to condemn me to death.
Я придворная дама, короля Ричарда, и никто, кроме него, не может приговорить меня к смерти.
Bess, where was Dickon supposed to find King Richard?
Бэсс, где Дикон собирался искать короля Ричарда?
Are you friendly to our good King Richard?
Вы друг нашего короля Ричарда?
- King Richard's in England.
Король Ричард в Англии!
I am King Richard's envoy.
Я - воин армии Ричарда.
Write down whatever terms you want. I shall sign them in King Richard's name.
Напишите любые условия, и я подпишу их от имени Ричарда.
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Long live King Richard!
Многая лета королю Ричарду!
Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard seated.
По совету твоему и с помощью твоей король здесь - Ричард.
That was the name the Saracens had for King Richard Cœur de Lion
Так сарацины называли короля Ричарда. Кор де Лайон - Малик Рик.
King Richard. He'll certainly be glad to get this back again.
Он будет рад получить это обратно.
As I said before, we must get some help from King Richard.
Как я говорил раньше, нам нужно заручиться помощью Короля Ричарда.
I am King Richard Cœur de Lion, leader of the mighty host, scourge of the infidel.
Я король Ричард Львиное Сердце, Могущественный лидер, бич неверных.
Well, to them, you're King Richard, so who would travel with Richard?
Ну, для них ты Король Ричард, Кто путешетсвует с Ричардом?
This is not King Richard.
Это не король Ричард.
D'you know, my boy, I have an idea that King Richard still wants to send you to see Saladin after all.
" наешь, мальчик мой, мне кажетс €, король – ичард ещЄ хочет послать теб € к — аладину. ѕрекрасно.
But I have a date with King Richard.
У меня свидание с Королем Ричардом.
I love King Richard.
Я люблю короля Ричарда.
He didn't know I'm the immortal King Richard.
Но я ведь Король Ричард, бессмертный.
Then comes king richard iii at bosworth field- -
Затем Король Ричард III на Босвортском поле.
Four times I've been defeated by king Richard of Ehdan, but with your help I will be victorious.
Король Ричард четырежды побеждал меня. С твоей помощью я смогу победить его.
Once a haven for barbaric plunder, Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation by the wise and strong king Richard.
В свое время здесь жили племена варваров, но отныне это цивилизованное королевство под руководством мудрого и сильного Короля Ричарда.
King Richard is finished.
Королю Ричарду теперь конец.
Then, just days before the 11th anniversary of Cromwell's victory over king Richard, a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan.
И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Mikah's father was king Richard's closest advisor.
Его отец был ближайшим советником Короля Ричарда.
Let me see. Perhaps good King Richard,
- Ну, давайте-ка посмотрим.
Two drunken knights fresh from the Crusades and here on a mission for King Richard, bless him!
Джастин Де Буэнет. Два пьяных рыцаря, которые только что вернулись из крестового похода находятся здесь, чтобы выполнить миссию, возложенную на них королем Ричардом.
But they're flying King Richard's banner.
Над ними реют штандарты короля Ричарда. Но это же невозможно, он же умер.
Three cheers for good King Richard.
Троекратное ура хорошему королю Ричарду.
Huzzah! We just need King Richard here and the day shall be complete!
- Единственный, кого нам не хватает - короля Ричарда.
( All ) Long live King Richard IV!
Упокой господь душу короля Ричарда 3-го.
How does your loyalty to Richard set on a killer of knights... ... a poacher of the king's deer and an outlaw?
Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями?
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
A friend of Richard's who vanished as suddenly as his king.
Друг Ричарда, который исчез вместе с королем.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Ричард снова станет королем, и мы будем приветствовать его на коронации.
And so they shall, as soon as Richard's king again.
Так и будет, когда Ричард снова станет королем.
My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England.
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии.
And when my oratory drew toward end... I bade them that did love their country's good... cry, "God save Richard, England's royal king."
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать : "Да здравствует король наш Ричард!"
Long live Richard, England's worthy king!
да здравствует король английский Ричард!
Long live Richard, England's worthy king!
Да здравствует король английский Ричард!
God save King Richard.!
Боже, храни короля Ричарда!
O Richard. O my king.
Ришар, король мой.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII. He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, as a deformed maniac who killed his nephews in the Tower.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
It was Richard, Duke of York, who became king after Bosworth Field and reigned for 13 glorious years.
И опять его слова не совпадали с правдой. Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет.
- King Richard - dead?
Да.
richard 4418
richardson 74
richards 132
richard nixon 17
richard castle 47
richard hendricks 25
richard hammond 25
richard cypher 22
king ragnar 17
king george 21
richardson 74
richards 132
richard nixon 17
richard castle 47
richard hendricks 25
richard hammond 25
richard cypher 22
king ragnar 17
king george 21