Let the kid go tradutor Russo
66 parallel translation
Why don't you just let the kid go, huh?
Может, уволишь парня?
And then you tell me to let the kid go.
Затем ты говоришь мне отпустить мальчика.
Let the kid go.
Да пусть малец идёт.
If we let the kid go, he runs back to Mommy and Daddy and he rats us out.
Если отпустим мальца, он побежит к маме с папой и заложит нас.
I let the kid go, Frank.
Я отпустил его, Фрэнк.
Let the kid go.
Пусть пацан идет
Why don't you let the kid go?
Почему бы вам не отпустить мальчишку?
Let the kid go.
Отпусти мальчишку.
Let the kid go.
Отпусти мальчика.
Why not let the kid go?
Почему бы тебе не отпустить парня?
How could we have let the kid go?
Как мы бы могли отпустить пацана?
Don't let the kid go.
Не отдавай ребенка.
Let the kid go.
отпусти парня
Let the kid go.
Отпусти парня.
Let the kid go.
Отпусти его, Джон.
Drop the weapon. Let the kid go!
ќружие убрал!
- Let the kid go! - Too bad.
ќтпусти ребенка!
Let the kid go, too.
Этого тоже.
Because Miles let the kid go, so we can all die with a clean conscience.
Потому что Майлз отпустил парня, так что мы все можем умереть с чистой совестью.
Because you let the kid go!
Потому что ты дал парню уйти!
Let's go to the market, kid.
"Давай сходим на рынок, парень."
Kid, the next time I say let's go someplace like Bolivia, let's go someplace like Bolivia.
Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию.
I use to catch frogs when I was a kid put a cherry in its mouth... light the fuse and let her go... back into the water
Когда я был ребёнком, я ловил лягушку, вставлял петарду ей в рот Зажигал фитиль и отпускал её... обратно в воду
Let go of the kid!
Дедушка! Дедушка, отпусти ребенка!
Let the kid go.
Отпусти ребёнка.
The canyon's only a couple hundred meters, after that it's skiff city. So why don't you butch up, stuff a cork in this fucking kid, and let's go.
Ущелье - это всего лишь сотня метров, а за ним - скиф, поэтому давай закрой свой рот, оставим здесь эту чёртову девку и пошли дальше.
Let's go back to last Wednesday, the day the kid disappeared.
Ладно, в прошлую среду ребенок пропал средь бела дня.
Judge Phelan pulled me up when the jury let the Barksdale kid go.
Судья Фелан выдернул меня когда жюри освободило парнишку Барксдейла.
Let go of the kid, you asshole!
Отпусти ребенка, мерзавец!
I kind of... I kind of look out for the kid. You gotta let me go with you.
Я вроде как... присматриваю за пареньком.
Now let the kid go.
Как я могу доверять вам?
Let the kid go.
Отпусти.
let me hear Dafna thank you really much. anyhow, let say the kid was born in china even if he doesn't have papers, we go to the emmbasy, tell them the story he will say his name over there they will find out
Давайте послушаем Дафну. Большое спасибо. Короче, допустим, мальчик родился в Китае.
let--let me save a life before I go. It's the--it's the least I can do. So you really expect me to believe that you want to do this for a kid?
позвольте мне перед уходом спасти жизнь... это последнее, что я могу совершить... хотите убедить, что вы затеяли это ради ребенка?
I'm just sayin'the kid's gotta learn to let things go.
Я просто говорю, что детям надо научиться смиряться с вещами.
The Chechen kid must've done something--let's go.
Должно быть, чеченский парень сделал что-то. Уходим.
let go of the kid you have your sugar back
Отстань от малыша! Получишь свой сахар назад.
You earned what you got coming. But the kid? I'll let him go.
Ты-то смерть заслужил, а его я отпущу.
Come on. Let's go to the window, kid.
Пойдем в кассу, парень.
Let's go, kid, you want the big gig? Let's see it.
Давай, хочешь крупное шоу?
Then you let it all go and just speak, like you're talking to me, the kid with the smart mouth.
Тогда Вы позволяете всему этому идти и просто говорить так, как Вы разговариваете со мной, ребенком с умными речами.
That's the kid we let go- - we thought he was buying drugs, dealer said he was selling.
Тот парень, которого мы отпустили - думали, он покупал наркоту, а дилер сказал, что он продавал.
The owner knew the kid who brought it in, so once the police find him, they're gonna let Liam go.
Владелец опознал парня, который принёс его, так что когда полиция его найдет, они отпустят Лиама.
You put your hands in the air, and let go of that kid now.
Подними руки вверх и сейчас же отпусти малыша.
But when I met the kid- - this sweet, innocent child- - it ain't something you let go.
Но когда я увидел малышку - этого милого, невинного ребенка - это то, что не позволит уйти.
No. I had to let the Springer kid go today.
Нет, я отпустил сегодня Спрингера.
Let the kid get in so we can go!
Забирай мальчишку и поезжай!
When I was a kid, sometimes my parents, they would buy me a helium balloon, and I would just spend the whole day, like, so miserable and so tense, just terrified that I was gonna let it go, you know.
Когда я был мелким, родители покупали мне воздушные шары и я целый день проводил в тоске и напряге. Мне было страшно, что я его упущу.
[Sighs] I know... That if you let this kid go and you don't say good-bye, you're gonna regret it for the rest of your life.
Я знаю, что если ты позволишь этому парню уехать и не попрощаешься, ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
I know that if you let this kid go and you don't say good-bye, you're gonna regret for the rest of your life.
Я знаю, что если ты позволишь этому парню уехать и не попрощаешься, ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Let her and the kid go.
Отпусти ее и ребёнка.