Let there be light tradutor Russo
66 parallel translation
Dear Father in heaven... thy first commandment was "Let there be light."
ќтец наш на небесах... твоим первым повелением было Ђƒа будет светї.
Yeah, man. Let there be light.
Да, старик, и да будет свет.
Let there be light!
Да будет свет!
Our next program, Let There Be Light.
Наша следующая программа - "Да будет свет".
- "Let there be light"?
- "Да будет свет"?
Let there be light, said the electrician.
Да будет свет, сказал монтёр.
"Let there be light." And there was light.
Пока господь не вышел и не сказал, "да будет свет" и появился свет.
And God said, "Let there be light!" And there was light.
И сказал Бог : да будет свет! И стал свет.
And God said, "Let there be light!" " And there was light!
Бог сказал : да будет свет! И стал свет!
And God said,'Let there be light! '
И сказал Бог, да будет свет.
In the Genesis, "Let there be light"! Could that be a metaphor for the Big Bang?
В Ветхом Завете : "Да будет свет!" Так может быть это метафора по поводу Большого Взрыва?
And man said, "Let there be light."
И сказал человек : "Да будет свет"
- Let there be light!
- Да будет свет!
God said let there be light.
И Бог сказал : "Да будет свет".
A supreme being who, on the first day of creation, announced "let there be light".
Или же это Высшее существо, в первый день созидания провозгласившее "Да будет свет!".
'And God said, "Let there be light".
"И сказал Господь : да будет свет".
"'Let there be light.'
да будет свет.
Then let there be light.
Да будет свет.
"let there be light, and there was light."
"Да будет свет" и стал свет.
He sees our shadow and He says, "Let there be light."
" Да будет свет.
God said, "Let there be light!" and I woke as if I were crying out.
Господь сказал : "Да будет свет!"
Let there be light.
Пусть будет свет.
And the Lord said, "Let there be light."
И сказал Господь : "Да будет свет".
- Let there be light.
- Да будет свет.
Mark, let there be light.
Марк, да будет свет.
"Let there be light."
Да будет свет.
"Let there be light."
"Да будет свет."
This is life... or as close as we mortals come to saying, "Let there be light."
Это жизнь... или что-то близкое, о чем мы смертные сказали бы "Да будет свет".
"Let there be light." But it doesn't say who gets the light.
"Да будет свет". Но не сказано, кто дает этот свет.
Let there be light, huh?
Да будет свет, а?
And God said, "Let there be light," and then there was light.
И тогда Бог сказал "Да будет свет!", и воссиял свет.
God said, "let there be light," and there was light.
И сказал Бог : да будет свет. И стал свет.
Let there be light! Yes.
– Да.
And god said, let there be light. "
И Бог сказал : - Да будет свет.
It was called "Let There Be Light".
Он называется "Да будет свет".
And let there be light!
Да будет свет!
Let there be light.
- Да будет свет.
And God said let there be light...
И сказал Бог : да будет свет...
Oh, let there be light.
О, да будет свет.
God. "Let there be light." Don't you read the Bible?
Бог. "Да будет свет". Ты чё Библию не читала?
So, please, let there be light.
Поэтому, пожалуйста, да будет свет.
Let there be light.
Да будет свет.
"All things in which sound is mingled with light" "She lay there, then, and let herself be loved"
... если к ней, как к скале, я хотел подступить всей любовью, бездонной, как глубь океана.
There're moths on their way to the sun right now : "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright" Well the light bulb really screwed the moth up, didn't it?
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
"Right about now funk soul brother" Let there be light.
Да будет свет!
- Let there be light!
- Нет, пожалуйста...
There be brothers on the board, I'm gonna be free at last, yo,'cause ain't no black man gonna let a fine black woman such as me hide her light in jail.
Там будут братишки в совете, и по крайней мере, я буду свободна, йоу, потому что ни один чёрный мужчина не позволит прекрасной чёрной женщине как я, скрывать свои таланты в тюрьме.
If I wanted some signal, some flash of light to get out to that event there, which would be, let's say, an alien in some distant galaxy, taking a telescope out and looking at us, then it would have to travel - the influence, the light - would have to travel faster than the speed of light.
Если бы мне хотелось, чтобы сигнал, вспышка света, добрался до этого события, допустим, до какого-то пришельца из далёкой галактики, наблюдающим за нами через телескоп, и тогда ему, этому влиянию, свету, для путешествия
So, let there not be light!
Итак, пусть не светит!
Let there be light.
И стал свет.